この記事のサマリー
・「九死に一生を得る」とは、ほとんど助からない状況から、かろうじて命が救われた場面で使う慣用句です。
・事故や病気、災難など、命に関わる出来事を乗り越えた場合に用いられます。
・類語には「一命を取り留める」「命拾い」「生き延びる」などがあります。
思わず息をのむような体験を語るとき、「九死に一生を得る」という言葉が使われることがあります。命の危機をくぐり抜けた場面を思い浮かべがちですが、実はこの表現、少し誤解されやすい一面もあります。どんな状況を指し、どこまで使える言葉なのか?
その意味や背景を、あらためて丁寧にひもといてみましょう。
「九死に一生を得る」の意味
「九死に一生を得る」は、「きゅうしにいっしょうをえる」と読みます。意味を辞書で確認していきましょう。
九死(きゅうし)に一生(いっしょう)を◦得(え)る
『デジタル大辞泉』(小学館)より引用
ほとんど命が助かりそうもないところをかろうじて助かる。
10のうち9まで死ぬと思われていた中で、死なずに助かったことを「九死に一生を得る」と表現します。とても命が助からないと思われるような事件や事故、病気などの災難に遭った人に対して使われることが大半です。

使い方を例文でチェック!
一体どのような状況で「九死に一生を得る」が使われるのでしょうか? 一緒に確認していきましょう。
猟師の田中さんは、山でクマに襲われたが九死に一生を得た。
山の中で野生のクマに襲われたにも関わらず、命が助かったのは、奇跡的なことともいえるでしょう。山は助けてくれる人が周囲にいない環境であり、警察や救急隊が来るまで時間もかかるため、命が助かる確率はより低くなります。そんな状況で生き延びたことは、まさに「九死に一生を得た」経験だといえますね。
部長は自宅で心筋梗塞で倒れたが、九死に一生を得たそうだ。
重い病や突発的な事故など、命に関わる状況に直面した時にも、「九死に一生を得る」を使うことができます。急性心筋梗塞は、発症の状況によっては命に関わることもある病気です。そのような状態から、結果的に命を取り留めた場合、「九死に一生を得た」と表現することができます。
10年前ビル火災に遭いましたが、救急隊に助けられたおかげで九死に一生を得ました。
過去の危機的な状況を振り返って、「あの時は、九死に一生を得ました」と語ることもあります。医師や救急隊、家族などに助けられたおかげで今があるということですね。
「九死に一生を得る」を使うことで、当時を知らない人が聞いても、非常に危ない状況だったということが想像できます。

類語や言い換え表現は?
「九死に一生を得る」のように、奇跡的に命が助かったというような意味合いのある言葉は、「一命を取り留める」「命拾い」などがあります。それぞれの意味をチェックしていきましょう。
一命を取り留める
失いかけた命を失わずに済んだことを「一命を取り留める」と言います。「取り留める」には、「引き留める、押さえ留める」という意味があるので、なんとか死から引き留めることができた、というような意味合いになりますね。医師や看護師からの、「一命を取り留めました」という言葉を聞いてホッとするシーンが思い浮かびます。
(例文)
・医師たちの懸命な治療のおかげで、父はなんとか一命を取り留めました。
・事故に遭い、一時は死を覚悟しましたが一命を取り留めました。
命拾い
「命拾い」は、病気や事故、災難などで命の危険にさらされたものの、結果的に助かった場面で使う言葉です。また、「窮地を脱する」という意味から、切迫した状況を免れたことを指して使うこともあります。
「九死に一生を得る」と比べると、日常会話でも使いやすい表現といえるでしょう。
(例文)
・海で溺れかけたが、救命士のおかげで命拾いした。
・山道で転落しそうになったが、間一髪で助かって命拾いした。

生き延びる
命が危ない状況を切り抜けて助かったことを、「生き延びる」と言います。辞書では、次のように説明されていますよ。
いき‐の・びる【生(き)延びる】
『デジタル大辞泉』(小学館)より引用
[動バ上一][文]いきの・ぶ[バ上二]死ぬはずのところを助かって命を長らえる。長生きする。「戦火を逃れて―・びる」
例えば、災害で食糧や支援物資が十分にない中、1週間を乗り切ったという場合に、「苦しい中1週間生き延びた」と表現することも。生と死ギリギリの危機的な状況を経験したことがうかがえますね。
(例文)
・祖父は戦火の中を生き延びたそうだ。
・無人島でのサバイバル生活をなんとか生き延びた。
参考:『デジタル大辞泉』、『故事俗信ことわざ大辞典』(ともに小学館)
英語表現は?
「九死に一生を得る」を英語で表現したい場合、どのような言葉が適切なのでしょうか? 例えば、「narrow escape」は、「命拾い」「九死に一生を得る」などの意味があります。「narrow」は「かろうじて、やっとの」という意味があり、「escape」は、「逃げる、免れる」などの意味があることから、かろうじて死を免れるというようなニュアンスになりますね。
(例文)
・He had a narrow escape from death.(彼は、九死に一生を得ました。)
・He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.(彼は交通事故で命拾いした。)
「九死に一生を得る」に関するFAQ
ここでは、「九死に一生を得る」に関するよくある疑問と回答をまとめました。参考にしてください。
Q1. 「九死に一生を得る」はどんな意味の言葉ですか?
A. ほとんど命が助からない状況に置かれながら、結果的にかろうじて生き延びた場合を表す慣用句です。
Q2. 日常のちょっとした失敗回避でも使えますか?
A. 原則として使いません。命の危険や極めて深刻な状況を前提とする表現です。
Q3. 使い方のNG例はありますか?
A. 試験に落ちそうだった、締切に間に合ったなど、命に関係しない場面で使うのは不向きでしょう。
最後に
「九死に一生を得る」は、「ほとんど命が助かりそうもないところを、かろうじて助かる」という意味です。100%中90%は死んでもおかしくない状況の中、奇跡的に生還したというような場面で用いられることが多いでしょう。病気や事故などで、壮絶な体験をしたということがうかがい知ることができる表現です。
TOP・アイキャッチ画像/(c) Adobe Stock



