この記事のサマリー
・「寝耳に水」は、思いがけない知らせに突然驚くことのたとえとして使います。
・類語には、「青天の霹靂」、「鳩が豆鉄砲を食ったよう」、「藪から棒」などがあります。
・英語で表現するなら、“a bolt out of the blue” や “completely unexpected”が使えます。
職場などで会話をしている時に、「それは寝耳に水だったよ…」などと話しているのを聞いたことはありませんか? なんとなく意味を理解しているものの、詳しい意味はよく知らないという人も多いかもしれません。
本記事では、「寝耳に水」の意味や使い方、類語となることわざを解説します。どのようなシチュエーションで使うのかチェックしてみてください。
「寝耳に水」とは?
まずは意味から確認していきます。
意味
「寝耳に水」は、「ねみみにみず」と読みます。辞書で意味を確認してみましょう。
寝耳(ねみみ)に水(みず)
『デジタル大辞泉』(小学館)より引用
《「寝耳に水の入るごとし」の略》不意の出来事や知らせに驚くことのたとえ。「―の話」
いきなり思いがけない知らせを聞いて驚くことを、「寝耳に水」と表現します。どうしてそんなことが起きたのか見当もつかず、困惑している様子を意味する言葉です。
由来
元々は、「眠っているときに、大水が出て、その流れの大きな音を耳にしたときのようだ」という意味だったそうです。それが不意の事態に慌てふためく意味として使われていくうちに、「聞こえる」という意味だった「耳に入る」が変化。実際に耳の中に水が入ると受け取られるようになったそうです。
参考:『日本国語大辞典』(小学館)

使い方を例文でチェック!
「寝耳に水」は、突然の知らせを聞いて驚くこと。そのため、なんとなく悪い知らせだけに使う印象があるかもしれませんが、いい知らせ・悪い知らせ両方に使うことができることわざです。使い方を3つ紹介します。
あの人気女優と歌手のAが付き合っていたなんて、寝耳に水の話だ。
ある芸能人カップルの結婚のニュースを聞いた時に、例文のように表現することもあるでしょう。特にそれまで全く噂が流れていなかった中での、突然の結婚発表には驚きますよね。「一体いつから付き合っていたんだろう?」と、さまざまな憶測が流れるかもしれません。
上司から海外赴任を打診され、寝耳に水で戸惑った。
上司から突然「海外赴任をしないか」と打診され、戸惑っていることを表しています。まさかの海外赴任の可能性が出てきて驚いている姿が想像できますね。本人にとっては「寝耳に水」の出来事でしょう。
あの好青年な佐藤さんが、詐欺罪で逮捕されるなんて寝耳に水だった。
衝撃的な知らせを聞いた時に、「寝耳に水」は使われます。好青年が、犯罪行為を行なっているなんて、思ってもみなかったことでしょう。「寝耳に水」はあくまでも予想外の出来事・知らせに驚いた時に使うため、なんとなく予想がつく出来事にはふさわしくありません。
類語や言い換え表現は?
突然の知らせに驚くという意味のある言葉には、「青天の霹靂」「鳩が豆鉄砲を食ったよう」「藪から棒」などがあります。意味を1つずつチェックしていきましょう。
青天の霹靂
「青天の霹靂」の読み方は、「せいてんのへきれき」。意味は、以下のとおりです。
青天(せいてん)の霹靂(へきれき)
『デジタル大辞泉』(小学館)より引用
《陸游「九月四日鶏未鳴起作」から。晴れ渡った空に突然起こる雷の意》急に起きる変動・大事件。また、突然うけた衝撃。
[補説]「晴天の霹靂」と書くのは誤り。
思いがけず起きる出来事に衝撃を受けることを、「青天の霹靂」といいます。「その知らせは彼女にとって青天の霹靂だった」と表現します。青く晴れた空に突然落ちる雷という意味から転じているため、ショッキングな内容に動揺している場合に使うことが特徴です。
(例文)
・突然の結婚の知らせは、青天の霹靂だった。
鳩が豆鉄砲を食ったよう
「鳩が豆鉄砲を食ったよう」の意味を見ていきましょう。
鳩(はと)が豆鉄砲(まめでっぽう)を食(く)ったよう
『デジタル大辞泉』(小学館)より引用
突然の事にびっくりして、きょとんとしているさま。鳩に豆鉄砲。鳩豆。
突然のことに驚いて、きょとんとしている様子を見たときに、「まるで鳩が豆鉄砲を食ったような顔をしていた」と表現することも。主に、びっくりした顔をしていることを伝えたいときに使われる傾向があるようです。
(例文)
・突然の告白に、彼は鳩が豆鉄砲を食ったような顔をした。

藪から棒
「藪から棒」は、「やぶからぼう」と読みます。意味は以下のとおりです。
藪(やぶ)から棒(ぼう)
『デジタル大辞泉』(小学館)より引用
《藪の中から突然に棒を出す意から》突然に物事を行うさま。だしぬけ。唐突。「―の話」
[補説]「藪蛇」との混同で、「藪から蛇」とするのは誤り。
まるで藪から棒がいきなり突き出されたように、言動が唐突なことを「藪から棒」といいます。特に、前後の脈略なしに話を持ちかけられたときに、「藪から棒に縁談を持ち出された」などと表現します。予想外の出来事だったことを強調したいときに使われる慣用句です。
(例文)
・彼は藪から棒に明日からアメリカに行くと言い出した。
英語表現は?
「寝耳に水」のように、突然の出来事に驚いたことを表したい時には、“a bolt out of the blue” や “completely unexpected”が使えます。
“a bolt out of the blue”は、「青天の霹靂(思いがけない衝撃)」のように突然の出来事を表しますよ。
“completely” は、「まったく、完全に」、“unexpected”は、「予期外の」という意味があります。
参考:『プログレッシブ和英中辞典』(小学館)
「寝耳に水」に関するFAQ
ここでは、「寝耳に水」に関するよくある疑問と回答をまとめました。参考にしてください。
Q1. 「寝耳に水」はどんな場面で使う?
A. 予想していなかった知らせや出来事を受けて、驚いた気持ちを伝えたい場面で使います。
Q2. 「寝耳に水」の読み方は?
A. 「ねみみにみず」です。
Q3. 「青天の霹靂」とはどう違う?
A. 「寝耳に水」は「予想外で驚く」ことのたとえですが、「青天の霹靂」は衝撃の強さがより強調されるといえます。
最後に
突然の知らせに心が追いつかない日もあるでしょう。そんなとき、「寝耳に水」という言葉が思い浮かぶと、少し心を落ち着かせてくれるかもしれません。多くの人が味わってきた気持ちだと思うと、自分だけじゃないと思えますね。
TOP・アイキャッチ画像/(c) Adobe Stock



