「You want to see a doctor.」の意味は? あなたは医者にみてもらいたがってる…!? | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「You want to see a doctor.」の意味は? あなたは医者にみてもらいたがってる…!?

WORK

2023.12.26

「You want to see a doctor.」の意味は? あなたは医者にみてもらいたがってる…!?

今回ピックアップするのは、“want”を使った表現。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などをご紹介する【連載 大人の英語塾】。

「You want to see a doctor.」ってどんな意味?

こんにちは。英語講師のmachiです☆

風邪やインフルエンザが流行しているこの時期、病院に行った、または行かなきゃ… という人も多いはず!

以前の記事で紹介しましたが、「病院に行く」を英語にすると、“go to (the) hospital”となりそうですが… 実はこれでは大病にかかっているの? なんて思われてしまう可能性が!

少し熱っぽかったり咳が出ていたりなど、ちょっとした体調不良で病院に行くときには、“go  (and/to) see a doctor”またはシンプルに“go see a doctor”というのが無難なのです。(詳細はこちら

さて、それでは問題です!

「You want to see a doctor.」

とはどのような意味でしょうか?

前回の記事はこちら>>「What’s on?」と聞かれたら… どんな意味かわかる? 【連載 大人の英語塾】

正解は?

「I want to see a doctor.」であれば「医者に診てもらいたい」とすんなり理解できますが、主語が“You”になるとちょっと戸惑いませんか?

「あなたは医者に診てもらいたがっている」という解釈もなんだか変ですよね。

実はここでの“want”は、口語表現で「~すべきだ」「~したほうが良い」という意味合い。“should”や“ought to ~”などに近い表現ですね。

そのため、「医者に診せたほうが良いよ」という意味合いに!

イラスト
(c)Adobe Stock

「You should see a doctor.」と言い換えることができますよ。

「~したほうが良い」なら、“should”より“had better”を使うべきでは? と思う方もいるかもしれません。

ですが、“had better”は時として脅しのような強いニュアンスを含むことがあるので、より柔らかい表現の“should”のほうが適切なのです!(詳細はこちら

***

実は多様な意味合いがある“want”。また別の機会に、ユニークな使い方をご紹介したいと思います!

TOP画像/(c)Adobe Stock

もっと英語のクイズにチャレンジ!

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。

Today’s Access Ranking

ランキング

2024.07.27

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。