「You have no room to talk.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです^^
前回の記事にて、 「I have no room.」というフレーズを紹介しました。
“room”といえば、「部屋」という意味を思い浮かべる人も多いはず。
ですが、空間的な余裕、時間的な余裕、精神的な余裕というニュアンスがあるんでしたね。そのため、 「I have no room.」は「私には余裕がない」という意味になることをお伝えしました。
さて、今回ご紹介するのも“room”を使ったこんなフレーズ!
「You have no room to talk.」
どんな意味になるでしょうか?
前回の記事>>「I have no room.」と言われたら? え、そんな意味に…!? 【連載 大人の英語塾】
正解は?
前述の通り“room”を「余裕」あるいは「余地」という意味で捉えると、「You have no room to talk.」は「あなたには話す余地がない」となりますね。
これではまだピンとこないかもしれませんが、「話す余地がない」→「(人のこと)言える余地はない」。つまりは、「人のことを言えた義理じゃない」と解釈できるんです。
補足ですが、“no”のかわりに“little”にして、“have little room to talk”にすると、「あまり人のことを言えた義理じゃない」という意味に。
さらに“a lot of”にすれば、反語的な言い方で「人のことがよく言えたもんだ」と強調した意味になります。
【例文】
・「When it comes to slacking off, you have no room to talk.」(ダラダラ怠けていることにかけては、あなたは人のことを言えた義理じゃないよ)
※“when it comes to~”=~のこととなると、※“slack off”=ダラダラする
A:「He is always complaining that his wife is a spendthrift.」(彼はいつも、奥さんが浪費家だとこぼしているよ)
※“complain”=愚痴を言う、spendthrift=浪費家
B:「He has little room to talk. The other day, he bought an amazing mountain bike.」(彼もあまり人のこと言えないよ。彼だって先日、すごいマウンテンバイク買ってたんだから)
***
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひ覗いてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いも勉強中。