「It’s raining cats and dogs.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです。
今回も、知っていれば意味がわかるけれど、知らないと会話が成り立たなくなってしまう…… そんな英語特有の表現をお届けします!
「It’s raining cats and dogs.」
とは、どのような意味だと思いますか?
猫と犬の雨が降っているってまったく意味がわかりませんよね! 猫と犬が降ってくるなんて、想像するだけでも恐ろしいですが、あることを表しています。
前回の記事はこちら>>「Nothing gets to him.」の意味は?「何も彼に達しない」って!?
正解は……「土砂降りだ」という意味!
“rain cats and dogs”で「雨が激しく降る」という意味合いになるのです。由来は諸説ありますが、古代神話で、猫は雨を降らせ、犬は風を起こす力があると信じられていたのだとか。
他の単語を使って言い換えるなら、「It’s pouring.」や「It’s raining heavily.」などが近いでしょう!
さて、雨にまつわる表現には他にもさまざまなものがあります。
・「It’s spitting.」(雨がぽつぽつ降っている、小雨だ)
・“take shelter from the rain”(雨宿りをする)
・「It looks like rain.」(雨が降りそうだ)
・「There are showers.」(降ったりやんだりだ)
・「I was caught in the rain.」(雨に降られた)
・「The rain has finally lifted.」(やっと雨があがった)
・(a) fine rain(こぬか雨)
・(a) spring rain(春雨)
・(a) light rain(小雨)
・(a) long spell of rain(長雨)
最後に、“rain”を使った熟語をご紹介したいと思います。
“right as rain”
直訳すると「雨のように正しい」ですが、完璧に正しい、順調そのものという意味合いで使われます。
こちらの問題もチェック!
「It’s sour grapes!」の意味は? それは酸っぱいブドウ! ではなく…
white hopeの意味は?「白い希望」ってどういうこと!?
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。