「クレーム」や「クレーマー」は英語でなんていう?
日本語で日常的に使っている「クレーム」や「クレーマー」という言葉。サービスや商品などに対して苦情を言うこと(人)を指しますね。
そしてこれらの言葉の元となっているのが、英語の“claim”という単語。
ですが、実は本来、“claim”には「苦情を言う」というような意味合いはないのです。
では、英語でクレームやクレーマーのことはなんていうのでしょうか?
前回の記事はこちら>>私は柔らかい!? 「I’m soft on him.」の意味は?【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
英語の“claim”は、あくまで「~を主張する」「~を要求する」という意味。そのため“claimer”の本来の意味も、「要求者」や「請求者」になります。
日本語でクレームというと多少ネガティブな印象を受けますが、英語の“claim”は、特にネガティブなニュアンスはありません。
では、日本語でいうところのクレーム、つまり苦情は英語でなんていえば良いのでしょうか。
一番近い英語は、“complaint”(名詞)です。“complain”(動詞)で「クレームを伝える」という意味合いに。
また、クレーマーは“complainer”が一番しっくりきます。
いくつか例文を挙げてみたいと思います。
「I complained to the customer service about the defective product.」(私はカスタマーサービスに、その欠陥商品のクレームを伝えた)
「I have a complaint about the goods you sent me.」(送られてきた商品のことでクレームがあります)
「She is dealing with complaints from the customers.」(彼女がお客からの苦情に対応している)
あわせて、実際にサービスや商品に対してクレームを伝えたいときに使われる表現もチェックしておきましょう!
・店員の態度
:“the sales clerk’s attitude”
・損傷している
:“be damaged”
・ちゃんと作動しない
:“not work properly”
・へこみ
:“a dent”
・シミ
:“a stain”
・~がとれている
:“be missing”
・注文した物と違っている
:“be different from what I ordered”
* * *
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。