クレーマー=claimer は正しい? それとも…【連載 大人の英語塾】 | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. クレーマー=claimer は正しい? それとも…【連載 大人の英語塾】

WORK

2023.03.16

クレーマー=claimer は正しい? それとも…【連載 大人の英語塾】

今回ピックアップするのは、“claim”と“complain”の違いや使い方について。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などをご紹介する【連載 大人の英語塾】。

「クレーム」や「クレーマー」は英語でなんていう?

日本語で日常的に使っている「クレーム」や「クレーマー」という言葉。サービスや商品などに対して苦情を言うこと(人)を指しますね。

そしてこれらの言葉の元となっているのが、英語の“claim”という単語。

ですが、実は本来、“claim”には「苦情を言う」というような意味合いはないのです。

では、英語でクレームやクレーマーのことはなんていうのでしょうか?

前回の記事はこちら>>私は柔らかい!? 「I’m soft on him.」の意味は?【連載 大人の英語塾】

正解は?

英語の“claim”は、あくまで「~を主張する」「~を要求する」という意味。そのため“claimer”の本来の意味も、「要求者」や「請求者」になります。

日本語でクレームというと多少ネガティブな印象を受けますが、英語の“claim”は、特にネガティブなニュアンスはありません。

では、日本語でいうところのクレーム、つまり苦情は英語でなんていえば良いのでしょうか。

一番近い英語は、“complaint”(名詞)です。“complain”(動詞)で「クレームを伝える」という意味合いに。

また、クレーマーは“complainer”が一番しっくりきます。

レストランでクレームを言う女性
(c)Adobe Stock

いくつか例文を挙げてみたいと思います。

「I complained to the customer service about the defective product.」(私はカスタマーサービスに、その欠陥商品のクレームを伝えた)

「I have a complaint about the goods you sent me.」(送られてきた商品のことでクレームがあります)

「She is dealing with complaints from the customers.」(彼女がお客からの苦情に対応している)

あわせて、実際にサービスや商品に対してクレームを伝えたいときに使われる表現もチェックしておきましょう!

・店員の態度
:“the sales clerk’s attitude”

・損傷している
:“be damaged”

・ちゃんと作動しない
:“not work properly”

・へこみ
:“a dent”

・シミ
:“a stain”

・~がとれている
:“be missing”

・注文した物と違っている
:“be different from what I ordered”

* * *

TOP画像/(c)Adobe Stock

もっと英語のクイズにチャレンジ!

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。


Today’s Access Ranking

ランキング

2024.04.26

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。