目次Contents
この記事のサマリー
・「中肉中背」とは、太りすぎず痩せすぎず、身長も平均的な標準体型を指します。
・日本肥満学会による普通体重は、BMI18.5以上25未満だとされています。
・相手を褒める際は「中肉中背」と表現するのではなく、健康的やバランスがいいといったポジティブな言葉で言い換えることがいいでしょう。
「中肉中背」という言葉を耳にしたとき、どのような体型を思い浮かべますか? 何気なく使いがちな表現ですが、辞書には明確な定義があります。
この記事では、「中肉中背」の正確な意味や体型の目安、使用する際の注意点を、辞書や公的データをもとに紹介します。
見た目の印象にかかわる言葉だからこそ、誤解のない使い方を知っておきたいですね。日常会話や説明文で適切に使えるよう、知識を整理していきましょう。
「中肉中背」の本来の意味と使い方
「中肉中背」という言葉について、正しい意味や、データに基づいた目安、使う場面を整理していきます。
「中肉中背」の読み方と意味
「中肉中背」は「ちゅうにくちゅうぜい」と読みます。やや読みにくいため、正しく読めるようにしておきたい表現です。
意味は標準的な体型を指します。辞書を確認しましょう。
ちゅうにく‐ちゅうぜい【中肉中背】
太ってもやせてもいない肉づきで、高くも低くもない背丈。標準的な体型。
引用:『デジタル大辞泉』(小学館)
「中肉」とは、「太りすぎてもやせすぎてもいないこと。ほどよい肉づき」と定義されており、スタイルの良し悪しの意味は含まれていません。
中肉中背はどんな体型? 平均値の目安
「中肉中背」と聞いて、実際にはどのくらいの身長や体重を指すのか、気になる方も多いのではないでしょうか? 明確な基準があるわけではありませんが、参考になるのが体格指数、いわゆるBMI(Body Mass Index)でしょう。BMIは、成人の体格指数として国際的標準指標になっています。
日本肥満学会の基準によれば、BMI18.5以上25.0未満を「普通体重」としています。身長と体重のバランスがこの範囲にある状態が、「太りすぎず、やせすぎず」といえる体型だといえるでしょう。
なお、BMIは「体重(kg)÷ 身長 (m)²」で算出できます。
日本人全体の平均値としては、厚生労働省の「令和元年 国民健康・栄養調査」によると30歳〜39歳の平均身長は男性171.5cm、女性158.2cm、平均体重は男性70.0kg、女性54.3kgと報告されています。
これらの数値も、「中肉中背」とされる体格の目安として活用できるでしょう。
参考:『デジタル大辞泉』、『日本大百科全書』(ともに小学館)、政府統計の総合窓口(e-Stat)「令和元年国民健康・栄養調査」

「中肉中背」は、どんな場面で使う言葉?
「中肉中背」は、太っても痩せてもおらず、身長も高くも低くもない「標準的な体格」を指す言葉です。主に以下のような場面で使います。
人物描写
小説やドラマでの登場人物の紹介、防犯情報での特徴説明など。
例文:「目撃証言によれば、犯人は30代くらいの中肉中背の男性だった」
医療・公的書類
健康診断の問診票など、体格を客観的に示す必要がある場面。
例文:「問診票の体格欄に、自己申告として中肉中背と記入する」
「中肉中背」=ダサい? 褒め言葉? 印象の違いに注意
「中肉中背」という言葉は客観的な表現ですが、体型に関する言葉はセンシティブな面があり、受け取る人の感じ方によって印象が大きく変わることがあります。
「中肉中背」は悪口ではない?
「中肉中背」は、辞書でも「標準的な体型」と定義されており、本来そこに評価や悪意は含まれていません。
ただし、受け手によっては「普通すぎる」「特徴がない」といった地味な印象が伴うこともあるでしょう。容姿を褒めるつもりで「中肉中背ですね」と伝えても、相手には物足りなく感じられてしまうかもしれません。
もしポジティブな意図で伝えたいのであれば、「健康的」「バランスがとれている」といった言葉を添えることで、より好意的で爽やかな印象を与えることができます。
「中肉中背」より大きい場合と小さい場合の表現
「中肉中背」よりも、体ががっしりしている、または大きい場合に使う表現が以下です。
・「大柄」:体格が標準より大きいこと。
・「恰幅(かっぷく)がいい」:肉付きがよく、どっしりしている体型。
・「肥満」: 医学的に「普通」を超えて太っている状態。『日本肥満学会』では、体格指数(BMI)が25.0以上を「肥満」と定義しています。
「中肉中背」よりも、体が華奢(きゃしゃ)であったり小さい場合に使う表現です。
・「小柄」:体格が標準より小さいこと。
・「痩身(そうしん)」:文章語で、やせた体つきを表します。
・「スマート」「スリム」:余分な肉がなく、すらりとした格好を表現する言葉です。
参考:『デジタル大辞泉』、『使い方がわかる 類語例解辞典』(ともに小学館)

「中肉中背」は英語でどう表す?
「中肉中背」を英語で表現する場合、簡潔な言い回しとして“average build”が「標準的な体格」を意味します。“a man of average build” は、「中肉中背の男性」を指します。
また、“medium height and weight” は、「身長(height)」と「体重(weight)」の両方が平均的であることを具体的に示す表現です。
“She is of medium height and weight.”なら、「彼女は中肉中背です」という意味です。
これらの表現は、いずれも目立った特徴のない「標準的な体つき」を指すため、自己紹介やキャラクターの描写などでも活用できる汎用性の高い言い回しです。セットで覚えておくと、日常会話や文章作成で役立ちます。
【例文】
・He is of average build and always wears simple clothes.
(彼は中肉中背で、いつもシンプルな服装をしている。)
・The suspect was described as being of medium height and weight.
(容疑者は中肉中背の体型とされている。)
参考:『ビジネス技術実用英語大辞典V6』(プロジェクトポトス)、『プログレッシブ英和中辞典』(小学館)

「中肉中背」に関するFAQ
ここでは、「中肉中背」に関するよくある疑問と回答をまとめました。参考にしてください。
Q1. 「中肉中背」は褒め言葉として使えますか?
A. 基本的には客観的な「状態」を表す言葉であり、褒める意図は含みません。
Q2. 具体的に身長何センチから何センチまでを指しますか?
A. 厳密な定義はありません。 一般的にはその時代の「平均身長」前後を指します。
Q3. 英語で「中肉中背」はどう言いますか?
A. “average build” や “medium height and weight” などが使われます。
最後に
「中肉中背」は、外見に関わる言葉だからこそ、相手の気持ちに配慮した丁寧な言葉選びを心がけたいですね。
正しい知識を持つことが、より円滑なコミュニケーションの第一歩となります。
TOP画像/(c)Adobe stock



