上司に「来てください」と伝える際、どんな言葉を使うべきか悩むことはありませんか? 言葉の選び方次第で、印象が大きく変わるので、適切な表現を覚えておきたいですね。この記事では、「来てください」の意味と、上司に対して失礼にならない言い回しを解説します。敬語表現の疑問や不安を解消し、コミュニケーションをスムーズにするためのヒントをお伝えします。
「来てください」は敬語として正しい?
職場や待ち合わせ場所などに、来てほしいと伝える時、相手によっては「“来てください”では、軽すぎる?」と感じることもあるでしょう。「来てください」を敬語表現の観点から見ていきましょう。
(c) Adobe Stock
ビジネス等で使う時の注意点
「来てください」は正しい敬語ですが、ビジネスシーンや目上の方に対して使うと、断定的で命令的に感じられることがあります。丁寧さを求められる目上の方や、取引先などには相応しくありません。ただし、目下の者や同僚に対して使うのは問題ないでしょう。
「ご足労」の使い方は?
「ご足労」とは、「相手を敬って、その人がわざわざ出向くことをいう語(小学館『デジタル大辞泉』より)」。よって、「ご足労」は敬語表現にあたり、目上の方や取引先に使うことができます。ただし、「ご足労」は相手が出向いてくれる時や、出向いてもらった時に使う言葉です。「ご足労いただき、ありがとうございます」のように使います。
「来てください」のより丁寧な表現とは?
「来てください」は敬語表現だとわかりました。しかし、ビジネスシーンではより丁寧な表現を求められますよね。「来てください」を丁寧に表す言葉を見ていきましょう。
お越しください
「お越しください」は、「行く、来る」の尊敬語、「お越し」+補助動詞の「ください」で成る言い回し。一見、二重敬語ではないのか? と思われますが、「お越しください」は、正しい敬語表現です。
よって、「来てください」ということを丁寧にした言葉として、目上の方や取引先などに使うことができる言い回しです。
【例文】
・明日の会議にお越しください。
・お忙しいところ恐縮ですが、当社のオフィスにお越しいただければ詳細をご説明いたします。
・お時間が許すなら、ぜひお越しください。
いらっしゃってください
「いらっしゃってください」は、相手に「来てください」という意味を含む、より丁寧で親しみやすい表現です。ビジネスや公式な場面で使う「いらっしゃいませ」よりも、少しカジュアルで、相手に対する配慮や敬意を込めた言い回しです。特に、招待する際や、来訪を願う場合に使われることが多いですね。相手に対する、温かいおもてなしの気持ちを伝える際に適しています。
【例文】
・来週の打ち合わせには、ぜひいらっしゃってください。
・ご都合が合いましたら、いらっしゃってくださいませ。
・お手数ですが、明日の午前中にいらっしゃってください。
(c) Adobe Stock
お立ち寄りください
「立ち寄る」とは「近くに行く。近寄る」、「目的地へ行く途中、ついでに訪れること(小学館『デジタル大辞泉』より)」。「お立ち寄りください」は、「来てほしい」という意味合いは弱く、「何かのついでに寄ってください」というニュアンスの言葉です。
また、「お立ち寄りください」は、「お越しください」や「いらしてください」よりもフランクな表現。そのため、ビジネスでの会話というよりは、「我が家のお近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください」のようにプライベートな会話に使われることが多いでしょう。
【例文】
・お近くにお越しの際は、お気軽にお立ち寄りください。
・展示会の会場には、たくさんの作品が並んでいます。ぜひ、お立ち寄りください。
・今週末のイベントに参加する際は、当社のブースにもお立ち寄りください。
お待ちしております
「お待ちしております」は、「待っている」という意味の謙譲語。人だけでなく、商品やメールの返信などが来るのを待つ時にも使われる言葉です。「お待ちしております」は、相手に来ることを依頼する意味合いは弱く、「来ることを願っています」というニュアンスを含んだ表現。
謙譲語+丁寧語で成り立つため、目上の方や取引先などに使うことができる言い回しです。より丁寧に言いたい場合は、「お待ち申し上げております」としましょう。
【例文】
・皆様のご参加を心よりお待ちしております。
・ご来場を楽しみにお待ちしております。
・ご不明点がありましたら、いつでもお問い合わせください。お返事をお待ちしております。
相手に来てもらいたいときの英語表現とは?
「来てください」を英語で表したいときに、覚えておくと便利なフレーズをみていきましょう。
(c) Adobe Stock
カジュアルな表現は「Please come.」
「〜に来てください」を英語で表現すると「Please come 〜.」。しかし、「Please come.」のみだと、少しカジュアルな表現になります。「Please come here.」は「ちょっとここに来て」というようなニュアンスが近いでしょう。
・「Please come to my office.」(私のオフィスに来てください。)
丁寧に言う場合は「Could you please come〜.」
「could you〜」を付けると、相手に対して丁寧に依頼する言い回しになります。
・「Could you please come to conference room?」(会議室に来てくださいますか?)
さらに丁寧な表現は「I was wondering if you could〜.」
「I was wondering if you could 〜」は、遠慮がちに頼み事をしたいときに使うフレーズです。
・「I was wondering if you could come to the reseption counter on the day.」(当日は受付カウンターまでお越しくださいませ。)
最後に
敬語表現に自信が持てるようになれば、上司とのコミュニケーションもよりスムーズに進みます。適切な言葉選びは、あなたの印象を大きく左右する重要な要素です。本記事で紹介したポイントを参考に、ぜひ実際のビジネスシーンで活用してみてくださいね。言葉の力で、より良い関係を築く第一歩を踏み出しましょう。
TOP画像/(c) Adobe Stock



