“two-time”ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
今日ご紹介するのは、こんなフレーズ!
“two-time”
え、「2回」あるいは「2度目」という意味でしょ? と思う人も多いはず。
実際に形容詞として「2度の」という意味で使われることもあります。たとえば、“a two-time loser”で再犯者という意味合いに。
でも口語表現として、“two-time”には別の意味合いがあるんです!
さて、それはどんな意味でしょうか?
前回の記事>>そんな意味だったとは… 「What’s eating you?」と言われたら…?【連載 大人の英語塾】
正解は?
“two-time”には、動詞として「二股をかける」「浮気をする」という意味合いが! 話し言葉で使われる表現です。
ex. 「Mr. A’s wife found out that he had been two-timing her with Ms. B for five years.」(A氏の奥さんは夫がBさんと5年も浮気していたことを知った)
また、形容詞は“two-timing”で「裏切っている」「二股をかけている」という意味になります。
ex. 「You should break up with your two-timing girlfriend right now!」(今すぐ、二股をかけている彼女とは別れたほうがいいよ)
さらに名詞は“two-timer”で、「浮気者」という意味に。
ex. 「I heard rumors that he is a two-timer.」(彼は浮気者だという噂だ)
***
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひ覗いてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。