「So be it.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
今回ご紹介するのは、映画やドラマでもよく使われるこんなフレーズ!
「So be it.」
簡単な単語の組み合わせから成り立つフレーズですが、実はそんな表現こそ解釈が難しかったり。
直訳すると「それではそうなれ」という感じになりそうですが、なんだかピンとくるようなこないような…… という感じですよね!
どんな意味かわかりますか?
前回の記事>>「Let’s catch up.」と言われたら… どんな意味? 【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
実は「So be it.」には、ニュアンスが少し違う、主に2つの意味合いがあるんです!
「それではそうなれ」とはどういうことなのか少し考えてみるとわかるかもしれません^^
意味1:そういうことなら勝手にすれば
1つ目の意味は、「そういうことなら勝手にすれば」という意味。相手に対して諦めを表すときに使われます。
【使い方】
A:「I want to quit my job right away.」(今すぐにでも仕事を辞めたいんだよ)
B:「If you don’t mind regretting it later, so be it.」(後から後悔してもいいなら、そうすればいいんじゃない)
この例文での「So be it.」は、「Do as you like.」(好きにしなよ)と同じようなニュアンスですね。
意味2:そういうことならいいですよ
2つ目の意味は、「そういうことならいいですよ」という意味。進んでではなく内心しぶしぶと承諾するイメージですよ!
【使い方】
A:「It is busy right now. So I’m afraid you’ll have to wait a long time.」(たった今は混雑しているので、だいぶ待たなければいけないと思います)
B:「OK. So be it.」(わかりました。そういうことなら待ちます)
この例文での「So be it.」は、「I’ll do that.」(そうします)ということです。
いずれにせよ諦め・投げやりモードな感じですが、どういう解釈になるかはその時々で変わってくるので、文脈や状況によって考えてみてくださいね!
***
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひ覗いてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。