「You are hot and cold.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
今回ご紹介するのは、こんなフレーズ!
「You are hot and cold.」
簡単な単語の組み合わせから成り立つフレーズですが、そのまま直訳すると「あなたは暑くて寒いです」となり、まったく意味が分かりません!
暑いと寒いって正反対の意味ですよね。それが行ったり来たりしている、と考えるとどうでしょうか?
どんな意味になるのか考えてみてくださいね!
前回の記事>>「Don’t I know you?」と言われたら… 意味かわかる?【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
“hot and cold”は、「気分の浮き沈みが激しい」「考え・意見をコロコロ変える」というニュアンスの口語表現なんです!
つまりは、「You are hot and cold.」と言われたら、「君ってくるくる態度を変えるね」という意味合い。
由来は諸説あると思いますが、一説にはイソップ寓話『人間と森の神サテュロス』が語源だそう。
どういう話かというと、人間と住み始めたサテュロスが、人間がやること、つまり、寒い冬の日に手を温めるために息を吹きかけたと思えば、熱い食べ物を冷ますためにも息を吹きかけることに矛盾を感じて不思議がったという話です。
また、蛇口から出る水が熱くなったり冷たくなったりする様子からきているという説も。
どちらにせよ、暑いと寒いという正反対を行き来する様子からも、さっきまでテンションが高かったのに急にご機嫌斜めに…… というような気分屋さんの様子をイメージしやすいのではないでしょうか^^
【使い方】
「My girlfriend is very hot and cold with me.」(僕の彼女は、その時によって僕に対する態度が全然違うんだよ)
また、be動詞ではなく、「~の状態になる」という意味で“run”を使うことも。
「My girlfriend runs very hot and cold with me.」
さらに、前述のイソップ寓話で「息を吹きかける」ということから、“blow”を使われます!
「He blows hot and cold about people’s evaluations.」(彼は人の評価をくるくる変える)
***
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひ覗いてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。