「Don’t I know you?」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
今回ご紹介するのは、こんなフレーズ!
「Don’t I know you?」
簡単な単語の組み合わせから成り立つフレーズですが、実はそんな表現こそ解釈が難しかったり。
そのまま直訳すると「私、あなたのこと知らないでしょうか?」となりそうですが、なんともピンときませんよね。
さて、どんな意味になるでしょうか?
「あなたのこと知らないでしょうか?」とはどういうことなのか考えてみてくださいね!
前回の記事>>「I have a thing for you.」と言われたら… 意味かわかる?【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
「以前お会いしたことがありませんか?」という意味合い。
この人、前にどこかで会ったことがあるような、でもはっきり思い出せないなぁ…… という経験、ありませんか? 私は年もあってしょっちゅうあります。
でも、もしかしたらその記憶が勘違いの可能性もありますし、突然、「Are you Mr.(Ms.) ~?」(あなた、~さんですか?)と切り出すと、ちょっと失礼になりかねませんよね。
そんなときに使えるのが「Don’t I know you?」というフレーズ。
パーティーなど初対面の人と話すシチュエーションで、話しかけるきっかけにもなる便利な言い回しです。
また、“you”の後に“from somewhere”をつけて、「Don’t I know you from somewhere?」という形も使われます。この場合は、「どこかでお会いしませんでしたっけ?」というニュアンスですね。
別の単語を使って言い換えるなら、「Have we met somewhere before?」になります。
【使い方】
A:「Don’t I know you from somewhere?」(どこかでお会いしたことありませんか?)
B:「I’m sorry, but I don’t remember meeting you before.」(すみませんが、あなたと前に会った覚えはないのですが……)
A:「Don’t I know you from somewhere?」(どこかでお会いしたことありませんか?)
B:「I think I know you.」(私もあなたのことを知っている気がしますよ)
***
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひ覗いてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。