「I saw red.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです!
今日はちょっとユニークな英語のイディオムをお届け。
「I saw red.」
とはどのような意味でしょうか?
直訳すると「私は赤を見た」ですが、なんのことやらさっぱりわかりませんよね。
実は“see red”で、ある意味になるのです!
ヒントは、感情にまつわる表現です。喜怒哀楽、どれかの状態を表していますよ!
前回の記事はこちら>>間違えやすい! 「Didn’t you go?」と聞かれたら… どう答える? 【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
「I saw red.」は「私は激怒した」と解釈できます。
“see red”は「激怒する」という意味で使われるイディオム。つまり、言い換えると“become very angry”ということですね。
次のように使いますよ。
ex. 「His rude attitude made me see red.」(彼の無礼な態度に本当に怒りを覚えた)
由来は諸説あるようですが、一説には、闘牛で牛が赤い布に挑発されて興奮することから来ているとも言われています。
そもそも“red”には、(怒ったり、恥ずかしかったりで)顔を赤らめるという意味合いが。
ex. 「She was red in the face with shame.」(彼女は恥ずかしさで顔が真っ赤だった)
ex. 「Her face turned red with anger.」(彼女は怒って顔を赤くした)
ちなみに、“see red”ではなく“see the red light”という表現もあります。
“red light”が赤信号、危険信号という意味なので、“see the red light”で「危険に気づく」という意味合いに。“”notice the dangerや“realize the risk”に近い表現ですね。
ex. 「He can see the red light with his keen senses.」(彼は鋭敏な感覚で危険を察知することができる)
ぜひあわせて覚えてみてくださいね!
* * *
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。