「You’re dressed to the nines.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
本日ご紹介するのは、こんな表現!
「You’re dressed to the nines.」
それぞれの単語の意味だけつなげると、9番目までドレスを着た? え、どういうこと? となり、まったくピンとこないかと思います。
それもそのはず。実は、“dressed (up) to the nines”である特別な意味になるんですよ!
9という数字は何を表しているのでしょう?
ぜひ考えてみてくださいね☆
前回の記事はこちら>>「He’s a go-getter.」ってどんな意味は? 行って得るって!? 【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
「You’re dressed (up) to the nines.」で「すっかりめかしこんでいるね」という意味に!
“to the nines”だけで、「完璧に」「念入りに」という意味合いがあるんです。
由来は諸説あるようですが、99.9999…と限りなく100に近いことから、「完全」などを象徴するという説も!
数字の9(“nine”)が完全という意味合いで使われるのか! と驚いた方もいるかもですが、これを踏まえると、以前にも紹介した“on cloud nine”というフレーズが「この上なく幸せで(天にも昇る気持ち)」というニュアンスになるのもイメージしやすいかと思います。
さて、それ以外にも“nine”にまつわる表現は以下のようなものがありますよ。
・“dial 911”(nie-one-one)
:アメリカで911番(警察・消防署・救急車)に電話する緊急番号。日本の110、119にあたりますね。ちなみにイギリスでは999(nine-nine-nine)です。
ex. 「Someone is lying on the road. Please dial 911.」(人が道に倒れているんだ。緊急電話して)
*
・“nine tenths”
:9/10、つまり「ほとんど全部」という意味合い。“nearly all”とほぼ同義ですよ。
ex. 「Nine tenths of the committee are against the proposal.」(委員会のほとんど全員がその提案に反対しています)
*
・“nine times out of ten”
:十中八九、大抵
ex. 「Nine times out of ten, he will pass the entrance exam for high school.」(十中八九、彼は高校入試に受かるだろうね)
***
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひ覗いてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。