「My dance card is full.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです!
今日も、直訳すると意味が通じなくなってしまう、そんな英語特有の表現をお届け。
「My dance card is full.」
会話の中でこのように言われたらどのような意味でしょうか?
直訳すると「私のダンスカードはフル(いっぱい)」ですが、そもそもダンスカードって何!? という感じですよね。
前回の記事はこちら>>「Let’s be green.」の意味は? 緑になろう… って何!? 【連載 大人の英語塾】
正解は?
注目すべきは、“dance card”という表現。
実は“dance card”とは、元々、女性がパーティーでダンスの約束をした相手の名前を記したカード。18世紀に登場し、次第に男性にも使われるようになったとされています。
そしてそこから転じて、単に「予定表」という意味合いで使われているのです!
つまり、「My dance card is full.」は「予定が詰まっている」ということ。「I have a full dance card.」とも言えます。
別の単語を使って言い換えるなら、「My schedule is tight.」や「I have a tight schedule. 」などになりますね。
さて、せっかくなので、“dance”を使ったその他の表現もあわせてチェックしておきましょう!
・“dance around”:ごまかす、はぐらかす
ex. 「He is always dancing around an issue」(彼はいつも問題をはぐらかしてばかりいる)
・“dance to ~”:~の曲に合わせて踊る
ex. 「We dance to a waltz.」(私たちはワルツに合わせて踊った)
・“dance to ~’s tune”:~(人)の言いなりになる=“do what ~ wants”
ex. 「You should stop dancing to his tune.」(彼の言いなりになっているのはやめた方が良いよ)
日本語でも「人の言いなりになることを「踊らされる」と言うので、ピンとくる方も多いかと思います。
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。