「Let’s be green.」ってどんな意味?
日本語でも「白紙に戻す」や「真っ赤な嘘」などの言葉がありますが、英語でも色を使った表現や慣用句はたくさんあります!
そこで今回は、“green”にまつわる表現をお届け!
まずはタイトルの英文。
「Let’s be green.」
の意味とは一体??
前回の記事はこちら>>「I am liking him.」の意味は? 英語的に間違い? それとも… 【連載 大人の英語塾】
正解は?
直訳すると「緑になろう」になってしまいますが、それでは全く意味不明ですよね!
実は“green”には「緑の」以外の意味があるのです!
そのひとつが、ここで使われている「環境に優しい」という意味合い。つまり、“environmentally friendly”, “eco-friendly”, “friendly to the environment”とほぼ同義。
そのため「Let’s be green.」で「環境に優しくなりましょう」と解釈できます。
「Let’s go green.」(環境に優しい行動をしましょう)とも言えますよ。
さて、この“green”という単語ですが、日本語の「青(色)の」にあたる表現に使われていることが多いです。日本語の「青」が広くは「緑」も含むことからなのでしょうね。
たとえば、次のような表現があります。
・青信号… “green light”
・青リンゴ… “a green apple”
・青々とした野原… “green fields”
・青二才… “a green hand”
ここでの“green”が意味するのは、まさに日本語でいう青いつまり未熟ということですね。
その他にも、「彼女は青ざめた」を「She went green.」と言ったりします。
また、“green”は次のような意味で使われることもあるんですよ。
・若々しい、元気が良い
ex. 「He lives to a green old age.」(彼は老いてもなお元気にしている)
・(記憶などが)鮮明な
ex. 「My memory of her is green.」(彼女のことは記憶に新しい)
* * *
色を使った表現にはユニークなものがたくさんあるので、また別の機会にご紹介したいと思います!
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。