「Don’t get under my skin」と言われたら? 私の皮膚の下に入らないでって… え!? | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「Don't get under my skin」と言われたら? 私の皮膚の下に入らないでって… え!?

WORK

2022.12.21

「Don’t get under my skin」と言われたら? 私の皮膚の下に入らないでって… え!?

今回ピックアップするのは、肌トラブルに関する英語の表現。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などをご紹介する連載。

肌トラブルに関する英語表現いろいろ

寒くなってきて空気も乾燥しているので、肌がカサカサしたり粉を吹いたりといった肌トラブルを抱えている人も多いはず。

そこで今回は、さまざまな肌トラブル=“skin problems”を英語でどう表現すれば良いのかについてご紹介!

前回の記事はこちら>>使わないなんて損!「available」だけで英語がデキる感じに見える!

スキンケア用品
(c)Adobe Stock

・乾燥肌
:“dry skin”

・肌荒れ
:“rough (damaged) skin”
※“rough”といえば粗いですが、ザラザラしたという意味もあります。

・吹き出物
:“breakout”
※“breakout”には、脱走などの意味の他に吹き出物という意味も。

・そばかす
:“freckles”

・顔にニキビができている
:「I have acne on my face.」
※日本語でもニキビ肌用のスキンケアをアクネケアといいますよね!

・ニキビができやすい
:「I have acne prone skin.」
※“prone”=傾向があって、~しがちでという意味。

ニキビ肌
(c)Adobe Stock

・肌がカサカサしている
:「My skin is dry.」

・肌がかぶれている
:「My skin is irritated.」

・肌がテカっている
:「My skin is greasy.」

・むくんでいる
:「My face is swollen.」

* * *

海外で“skin problems”について訴えたいときなどに、ぜひ参考にしてみてくださいね。

さて、最後にタイトルの英文“get under one’s skin”の意味を。

直訳すると「私の皮膚の下に入る」ですが、それでは意味がわかりませんよね。

実は“get under one’s skin”で「~をイライラさせる」という意味に!

また一方で、「~を魅了する」という真逆の意味ももつ不思議な表現なのです。どちらの意味になるかについては、文脈や状況などで判断してくださいね!

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。

もっと英語のクイズにチャレンジ!

Today’s Access Ranking

ランキング

2024.11.21

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi12月号で商品のブランド名に間違いがありました。114ページに掲載している赤のタートルニットのブランド名は、正しくは、エンリカになります。お詫びして訂正致します。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。