英語で「お腹にちょうちょいる?」と聞かれたら? どんな意味? | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 英語で「お腹にちょうちょいる?」と聞かれたら? どんな意味?

WORK

2022.10.21

英語で「お腹にちょうちょいる?」と聞かれたら? どんな意味?

今回ピックアップするのは、“butterfly”を使った英語の表現。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などをご紹介する連載。

“have butterflies (in one’s stomach)”の意味は?

ひらひらとあたりを舞う蝶(チョウ)。英語にするとご存じの通り、“butterfly”ですね。

さて、蝶と聞いて、皆さんはどんなイメージを持ちますか?

蝶を持つ少女
(c)Adobe Stock

日本では、優雅で美しいイメージを持つ人が多いのではないでしょうか。

でも英語の“butterfly”を使ったイディオムは、その見た目のイメージとは少し違ったニュアンスを持ちます。

たとえばこの表現。

「I have butterflies (in my stomach).」

直訳すると「(お腹の中に)蝶がいる」というような意味合いに。

でも実際に蝶なんかがいたら、呑気に「お腹に蝶がいるよー」なんて言っていられる状況ではないですよね。想像しただけで恐ろしいです。

ではどんな意味になるかわかりますか?

ヒントは、蝶の見た目ではなく、動きに着目して考えてみるとわかるかもです!

前回の記事はこちら>>知ってたらすごい! make a boo-booの意味は?【英語スラング】

正解は?

実は“butterfly”には、不安や緊張、ドキドキといった意味合いがあるのです!

つまり「I have butterflies (in my stomach).」で、(不安や緊張などで)胸がざわめく、落ち着かない、緊張するという意味に。

お腹の中で蝶が飛び回っていたらと考えると、落ち着かない様子を表すのも納得ですね。

ex. 「I always have butterflies in my stomach before talking in front of people.」(私はいつも、人前で話す前に緊張する)

緊張する女性
(c)Adobe Stock

緊張して落ち着かない、そわそわしていると言いたいときは、次のような表現も使えますよ!

「I’m so nervous.」

「I’m in a flap.」

「I’m on pins and needles.」

「I get stage flight.」

最後にもうお分かりだと思いますが、タイトルの英文「Do you have butterflies?」の意味は、「緊張している?」というようなニュアンスです。

もっと英語のクイズにチャレンジ!

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。


Today’s Access Ranking

ランキング

2024.03.29

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。