“eat like a bird”ってどんな意味?
以前からお伝えしている通り、英語には動物を使った慣用句や表現がたくさんあります。
たとえば、「When pigs fly!」もそのひとつ。直訳すると「豚が飛ぶとき」ですが、ある意味になるのでしたね!
詳細はこちら>>「When pigs fly」の意味は? 豚が空を飛ぶとき… って意味不明!
今回ご紹介するのも、知らないと意味がわからない、動物が含まれるイディオム。
“eat like a bird”
どのような意味かわかりますか?
正解は?
ここでの“like”は、「~のように」という意味で使われているので、“eat like a bird”で「鳥のように食べる」ということ。
つまり、鳥が食べている様子を思い浮かべればわかりそうですね!
正解は、「小食である」という意味。
鳥が少しずつ食べている様子から生まれた表現ですが、実際には鳥は体の大きさのわりに結構食べているような気もしたり (笑)。
ちなみに同様の形を使って、「大食いである」は“eat like a horse”(馬のように食べる)と表現できます!
ということで今回は、食べ方にまつわる表現をいくつかお届けしたいと思います。
連日暑い日が続いていますね。「Do you have an appetite?」(食欲はありますか?)
・ガツガツ食べる:“eat like a pig”/“pig out”/“scarf down”
・大食家、食いしん坊:“a glutton” ※熱心な人という意味もあります e.g.“a glutton for work”(仕事の鬼)
・美食家、グルメ:“a gourmand”/“a gourmet”/“a foodie”/“an epicure”
* * *
食欲が湧くようなものを食べて、この暑さを乗り切りましょう! 「Let’s work up an appetite and survive the hot summer!」
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。