え、stationaryじゃない!?「文房具」を英語でいうと…? | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. え、stationaryじゃない!?「文房具」を英語でいうと…?

WORK

2022.03.22

え、stationaryじゃない!?「文房具」を英語でいうと…?

今回ピックアップするのは、さまざまな文具の英語表現。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などをご紹介する連載。

「文房具」は英語でなんていう?

新学期を間近に控え、新たに事務用品を買い揃えている人もいるはず。そこで今回は、身近な文具にまつわる英語をご紹介!

まずは、そもそもそも文房具を英語にするとなんていうでしょうか?

もちろん“stationary”と答えたくなりそうですが、実はこれは間違い。

では正解はわかりますか?

前回の記事はこちら>>「What’s she like?」と聞かれたら?「She likes~.」と答えたら間違い!

正解は……「stationery」

ん、やっぱり“stationary”で良いのでは? と思った人もいるかもしれません。そんな人は、もう一度スペリングをよーく見て!

文房具のスペリングは、“stationery”。つまり、aではなくeが使われているのです!

“stationary”と“stationery”でスペリングがよく似ていてどちらも読みは「ステイショナリー」ですが、意味が異ります。

両者の意味は以下のとおり。

◆stationary(形容詞):静止した、変化のない

◆stationery(名詞):文房具、事務用品

その他の代表的な文具の英語表現についてもチェックしておきましょう!

◆stapler:ホッチキス
Hotchkissというのはホッチキスの考案者の名前。その商標名が一般的に使われていますが、ステープラー(英語:stapler)が正式名称。

◆mechanical pencil:シャープペンシル
“sharp pencil”は和製英語。最近知りましたが、初代のシャープペンシルを発明したのは、大手電機メーカー「SHARP」の創業者だそうですよ!

◆ballpoint pen:ボールペン
ボールペンを英訳すると“ball pen”といってしまいそうですが、正しくは“ballpoint pen”といいます。

◆eraser:消しゴム

◆glue(paste):のり

◆ruler:定規

◆triangle:三角定規

こちらの問題もチェック!

「rain or shine」の意味は? 雨または輝き… ってどういうこと!?

「Money talks」の意味は? お金がしゃべる…って、え!?

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。

Today’s Access Ranking

ランキング

2024.11.22

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi12月号で商品のブランド名に間違いがありました。114ページに掲載している赤のタートルニットのブランド名は、正しくは、エンリカになります。お詫びして訂正致します。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。