英語で「どう思う?」はなんていう?
先日は衆院選が行われましたが、何かの話題について家族や友達、恋人などと議論するとき、「あなたはどう思う?」と聞くケースが多々ありますよね。
そんなとき、英語ではどう表現するかわかりますか? 次の2つの英文から選んでみてくださいね!
【1】「How do you think?」
【2】「What do you think?」
前回の記事はこちら>>「I’m easy」の意味は?「私は簡単です」じゃなく…
正解は…「What do you think?」
学校で「How」=「どう」「どのように」と習った人も多いのではないでしょうか。そのため「どう思う?」を英訳すると、「How do you think?」になりそうですよね。
でも正しくは、「What do you think?」と表現するのが一般的! つまり、「どのように」と聞いていても「What」を使います。
「どう思う?」は、人に意見を聞いているときに使いますよね。「What」には「何」という意味があり、相手に「こと」や「モノ」などの具体的な答えを求める場合に使います。
そしてこの場合だったら、「あなたが考える“こと”」を聞いているので、「What do you think?」が最適な表現になるというわけです。
一方で「How」は、少しニュアンスが違います。「How」を使うのは、原則として方法や手段などを聞くとき。つまり、「How do you think?」というと、「どのような方法で考える?」となるのです。
ただし、「think」ではなく「feel」を使った場合は、「How」を用いて「どう思う?」と聞くことができます。
【例文】
「How do you feel about the news?」(あなたはそのニュースについてどう感じる?)
「What do you think about the news?」も同じような意味になりますが、「feel」を使ったほうがより感覚的に感じることを尋ねるニュアンスをもちます。
ちなみに「about~」を省略して「How do you feel?」だけだと、「気分はどう?」と相手の体調を尋ねる意味になってしまうので気を付けて!
こちらの問題もチェック!
2人に1人が誤用!?「小春日和」の意味、正しく知ってる?
>>正解はこちらから
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。