「了承いただく」の意味や注意点とは?
「了承いただく」とはどういった場面で使う表現なのでしょうか。まずは言葉の意味や使い方、気をつけるポイントを詳しく見ていきましょう。
「了承」+「いただく」の意味
「了承」とは、「事情をくんで納得、承知すること」という意味です。「〜いただく」とは、「〜してもらう」をへりくだって表す謙譲表現。したがって「了承いただく」とは、自分の申し込みを相手に受け入れてもらう、という意味になります。
「了承」は相手がする動作なので、接頭語の“ご”をつけると尊敬語「ご了承」になります。「ご了承いただく」は、相手に対して一層丁寧な表現になり、上司や目上の人に使っても失礼にならずに使うことができます。
りょう‐しょう〔レウ‐|リヤウ‐〕【了承/×諒承/領承】
[名](スル)事情をくんで納得すること。承知すること。承諾。「―を得る」「申し入れを―する」「―済み」
『デジタル大辞泉』(小学館)より引用
ビジネス等で使う時の注意点

注意が必要なのは、「ご了承ください」という表現です。「ください」は「くれ」の丁寧語なので、命令・要求表現なのです。目上の方に向かって「この案件について、ご了承ください」と使うのはNG。相手の意向に関わらず一方的に了解を得ようとするニュアンスが出てしまいます。「くださいませ」としたところで、命令文であることには変わりないので、注意しましょう。
使い方を例文でチェック!
それでは、目上の方に向かって了承をお願いしたい場合、どんな言い回しを使うと失礼にならないのでしょうか。例文で確認していきましょう。

「ご了承いただけますか?」
「了承ください」を「了承いただけますか」と、お伺いする形に代える表現もあります。「了承いただきたいたいのですが、いかがでしょう」と、判断を相手に委ねる態度になるので、一方的な事後通告になりません。
もしくは、「ご了承いただけますよう、お願い申し上げます」もよいでしょう。後にお願いの言葉をつけることで、自分の希望を示しながらも、相手に対する配慮が感じられ、優しい表現になりますね。
例文
「ご相談させていただきました内容で、ご了承いただけますか? 改めてお願い申し上げます」
「この件についてご了承いただきたく、お願い申し上げます」
「ご了承いただければと存じます」
こちらは、「もし、了承してもらえるならうれしいです」を丁寧に依頼表現しています。「もし〜できれば」と、相手の了承を仮定で示せば、暗に断る選択肢を出していることにもなります。気遣いを感じさせながらも、了承して欲しいという自分の意思を伝えることができます。
または、「ご了承いただけましたら幸甚です」のように、さらに丁寧な依頼表現もあります。
例文
「以上の内容について、ご了承いただければと存じます」
「先日お伺いしました内容で、ご了承いただけましたら幸甚です」
「ご了承くださり〜」
「ご了承ください」は先述のとおり目上の方に使うには注意が必要ですが、「ご了承くださり、ありがとうございます」であれば、目上の方に使用することができます。「ください」が「くれる」の命令語であるのに対し、「くださる」は「くれる」の尊敬語であり、失礼のない表現です。
例文
「ご了承くださいまして、ありがとうございました」
「ご了承くださいますよう、お願い申し上げます」
類語や言い換え表現は?
「了承」の類語をチェックして、言い換えの幅を広げましょう。

「承諾いただく」
「承諾」は法律の場でも使われ、申し込みに応じて契約を成立させる意思表示を表します。「許可する」「引き受ける」といったニュアンスもあり、「了承」と比べて二者の関わりが深くなる表現です。
例文
「先方にご承諾いただいたのでご報告いたします」
「ご承諾いただきました通りの方法で進めます」
しょう‐だく【承諾】
[名](スル)《古くは「じょうだく」》相手の意見・希望・要求などを聞いて、受け入れること。「上司の承諾を得る」「依頼を承諾する」
「快諾いただく」
「快諾」は、積極的に受け入れる気持ちが強くなり、快く承諾するという場合に使われます。「資金援助を快諾する」のように使用すると、相手との良好な関係性と、相手にとっても喜ばしい内容の承認であることが伝わります。
例文
「支援の倍増をご快諾いただく」
「ご快諾いただき、心より感謝いたします」
かい‐だく〔クワイ‐〕【快諾】
[名](スル)依頼や申し入れを快く承諾すること。「資金の援助を快諾する」
「容認いただく」
「容認」は許して認めること。本来、承認できないはずの内容を、条件をつけることや、相互に理解をし合うことで受け入れる場合に使う表現です。
例文
「特例で、遅刻を容認いただく」
「試用期間を設けることについて、容認いただく」
よう‐にん【容認】
[名](スル)よいとして認め許すこと。認容。「行動の自由を容認する」
「ご承引いただく」
「承引」とは、承知して引き受けること。何かを承諾したうえで、引き受けてほしい時に使える言葉です。上司に対して、「ご承認ください」といった表現を使うと、微妙に命令のニュアンスが加わり、きつい印象になってしまうため依頼の場面で使う場合には「お願い申し上げます」や「幸いです」を入れて印象を和らげるなど注意が必要です。
例文
「先日提出した申請書について、ご承認のほど、お願い申し上げます」
「ご査収の上、ご承認いただけると幸いです」
しょう‐いん【承引】
[名](スル)承知して引き受けること。承諾。「会長就任の要請を承引する」
「お含みおきいただく」
「お含みおき」はは、「心にとめておいてほしい」気持ちを伝える尊敬表現です。相手に何かを理解しておいてもらいたい時や、何かを覚えておいてもらいたいときに使いよく使われます。
例文
「明日、一部のシステムがメンテナンスのため利用できませんので。皆様にはご迷惑をおかけいたしますが、お含みおきいただきたくお願い申し上げます」
「問い合わせ多数の場合は、必ずしもお席を確保できないことあらかじめお含みおきください」
ふくみ【含み】
1 含むこと。また、含むもの。
2 表面には出ないが、中に込められている意味や内容。「含みのある言い方」
「ご理解いただく」
「ご理解」は、「事前にこの状況をわかってほしい」ときに使います。相手に対して事前に理解を求めるわけですから、断定的な言い回しは避け、やわらかく丁寧な言い回しでお願いするとよいでしょう。たとえば「ご理解願います」よりも、「ご理解のほどよろしくお願いいたします」のように「〜のほど」や「よろしくお願いいたします」を付け加えて依頼すると、相手も悪い気はしません。
例文
「明日から出張で1週間不在となります。返信が遅れる場合がありますが、何卒ご理解のほどよろしくお願いいたします」
「お客様には大変ご不便をお掛け致しますが、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます」
り‐かい【理解】
[名](スル)
1 物事の道理や筋道が正しくわかること。意味・内容をのみこむこと。「理解が早い」
2 他人の気持ちや立場を察すること。「彼の苦境を理解する」
3 「了解2」に同じ。
「了承いただく」の英語表現は?
「了承いただく」を英語で表現するときは、どのようにするのか見ていきましょう。

1:「Do you understand?」(了承いただけますか?)
「わかりますか?」のように、比較的広い使い方ができるのは「了解」を表すunderstandingです。「understand」で「なるほど」なので、ビジネスの場面ではカジュアルに感じるかもしれません。
2:「He entered the room without permission.」(彼は了承なくその部屋に入った)
「permission」は許可を表す単語です。「get permission」は「許可を得る」の意味になります。
3:「We’re all in agreement.」(その意見については皆、了承しています)
ビジネスの会議などで「合意する」の意味に近いのは、「agree」や「agreement」です。



