目次Contents
この記事のサマリー
・「聞く」は、音や声を耳に受けるほか、情報を知ることや、相手に尋ねることにも使える基本の表記です。
・「聴く」は音楽や人の話に意識を向け、内容をくみ取る場面で使う表記として自然です。
・迷ったときは広く使える「聞く」を選ぶといいでしょう。
「聞く」と「聴く」は、どちらも日常でよく使う言葉です。けれど、音楽、講演、人の話、質問の場面になると、どの漢字を選べばいいか迷うこともあるでしょう。似ているからこそ、少しの違いを知るだけで、文章の印象は変わります。
何となく選んでいた一字にも、実は場面に合う手がかりがあります。この記事では、身近な例を通して、自然な使い分けを見ていきましょう。
「聞く」と「聴く」の意味とは?
まずは「聞く」と「聴く」のそれぞれの意味から確認していきましょう。

「聞く」の意味
「聞く」は、音や声を耳に受けることを表す基本的な語です。自然に耳に入る音に限らず、人から話を情報として知る場合や、相手に何かを尋ねる場合にも使われます。
さらに、「親の言うことを聞く」のように、相手の意見や要求を受け入れる意味でも用いられます。意味の範囲が広いため、どの表記にすべきか迷う場面では、「聞く」を選ぶと自然な文になることが多いでしょう。
・授業中に先生の話をよく聞くよう注意された。
・カフェでお茶をしていたら、懐かしい音楽が聞こえてきた。
・先輩の噂話を聞いてしまった。
・道に迷ったので、近くの人に駅までの行き方を聞いた。
・親の言うことを聞いて、早めに帰宅した。
「聴く」の意味
「聴く」は、音や言葉に注意を向け、内容を理解したり味わったりしようとして耳を傾ける場合に使います。「聞く」が広く使える基本的な表記であるのに対し、「聴く」は、意識してきく姿勢を表したいときに適した表記です。
音楽を味わう、講演に集中する、相手の意見を丁寧に受け止めるといった場面では、「聴く」を使うことで、注意を向けてきいていることが伝わりやすくなります。
・彼女の演奏を聴いていると、自然と心が穏やかになる。
・講師の話を最後まで集中して聴いた。
・相手の意見をよく聴いた上で、自分の考えを伝えた。
・政治家は国民の声をもっとよく聴くべきではないでしょうか。
参考:『デジタル大辞泉』、『使い方の分かる 類語例解辞典』(ともに小学館)
「聞く」と「聴く」の違いとは?

「聞く」は、音や声を耳に受けることを広く表す基本的な表記です。店内のBGMが耳に入る場合や、人の話を情報として知る場合、相手に何かを尋ねる場合にも使えます。
一方、「聴く」は、音楽や講演、相手の話などに注意を向け、内容を理解しようとして耳を傾ける場合に適しています。
「聞く」と「聴く」に関連する熟語とことわざ
「聞く」と「聴く」は、日常的な動作を表す言葉であり、関連する熟語も複数あります。ただし、同じ漢字を含む熟語でも、それぞれの意味は異なります。ここでは、「聞」と「聴」を含む主な熟語を確認していきましょう。
「聞く」に関連する熟語とことわざ
「聞」を使用した熟語には、「見聞」「伝聞」「百聞」などがあります。「見聞(けんぶん)」は、実際に見たり聞いたりすること、またそれによって得た経験や知識を表す言葉です。「見聞を広める」のように使われます。同じ「聞」を含む熟語でも、意味は一つにまとめず、熟語ごとに確認することが大切です。
「伝聞(でんぶん)」は、人から伝え聞くこと、またその内容を表します。「伝聞によれば」「伝え聞くところでは」のように、人づてに聞いた情報を述べる場面で使われる言葉です。「百聞(ひゃくぶん)」は、数多く聞くことを意味します。「百聞は一見に如かず」は、人から何度も聞くより、一度実際に自分の目で見るほうが確かでよくわかる、という意味のことわざです。
・聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥
(知らないことを尋ねるのは一時は恥ずかしく感じても、聞かずに知らないままでいることは一生の恥になる、という意味)
「聴く」に関連する熟語とことわざ
「聴」を含む熟語には、「傾聴」「聴覚」「視聴」などがあります。「傾聴」とは、耳を傾けて熱心に聞くことです。「傾聴すべき話」「この人の意見は傾聴に値する」のように、相手の話や意見を注意深く受け止める場面で使われます。単に音が耳に入るだけでなく、内容を理解しようとして聞く点に特徴があります。
「聴覚」は、音を感じる感覚のことです。「視聴」は、見ることと聴くことを表します。テレビ番組や動画などを見たり聞いたりする人を「視聴者」と呼ぶように、「視聴」は音を聴くことだけでなく、見ることも含む語です。
・天は高きに居って卑きに聴く
(天帝は高い所にいながら下界の人の言葉を聞き、それによって人間の善悪を厳しく判断する、という意味)
参考:『デジタル大辞泉』(小学館)
英語表現は?
日本語の「聞く」と「聴く」は、英語では意味に応じて表現が変わります。「聞く」が音を耳にする意味なら hear(聞こえる、耳にする)、「聴く」が注意して耳を傾ける意味なら listen to(耳を傾ける)が近い表現です。
また、「道を聞く」のように尋ねる意味では ask(尋ねる)を使います。日本語では同じ「きく」でも、英語では文脈に合わせた使い分けが必要です。

「聞く」の英語表現
「聞く」は、英語では文脈に応じて訳し分けます。音や知らせを耳にする意味では hear(聞こえる、耳にする)を使います。一方、「道を聞く」「予定を聞く」のように尋ねる意味では ask(尋ねる)が自然です。
また、「親の言うことを聞く」のように従う意味では obey(従う)や listen to(耳を傾ける、言うことを聞く)が使われます。
・I heard my name called.(自分の名前が呼ばれるのを聞いた。)
・I heard a rumor.(噂を耳にした。)
・I heard a marching band perform.(鼓笛隊が演奏するのを聞いた。)
・I have heard nothing about it.(そのことについては何も聞いておりません。)
「聴く」の英語表現
「聴く」を英語で表すときは、listen to(耳を傾ける)を使うのが一般的です。日本語の「聴く」と同じように、音や言葉に意識を向けてきくことがポイントです。音楽を集中して聴く、講演に耳を傾ける、相手の話を注意深く聴くといった場面では、listen to(耳を傾ける)が合います。
・I listen to what is being said.(話に耳を傾ける。)
・Listen to me carefully.(私のいうことをよく聴いて。)
・I listen for a well-known footstep.(聞き慣れた足音はしないかと耳を澄ます。)
・I listen to a lecture.(講演を聴く。)
参考:『プログレッシブ和英中辞典』(小学館)
「聞く」と「聴く」に関するFAQ
ここでは、「聞く」と「聴く」に関するよくある疑問と回答をまとめました。参考にしてください。
Q. 「聞く」と「聴く」の違いは何ですか?
A. 「聞く」は、音や声を耳に受けることを広く表す基本の表記です。「聴く」は、音楽や人の話に意識を向け、内容をくみ取ろうとして耳を傾ける場面で使います。
Q. 音楽は「聞く」と「聴く」のどちらが自然ですか?
A. どちらも使えます。店内で流れている音楽が耳に入る場合は「聞く」、好きな曲や演奏に集中して味わう場合は「聴く」が自然です。
Q. 「聞く」と「訊く」はどう違いますか?
A. 「訊く」は、質問する、問うという意味をはっきり示したい場面で使われることがあります。ただし、「訊」は常用漢字表外の字であるため、一般的な文章やビジネス文書では「聞く」「尋ねる」「問う」を使うほうが無難です。
最後に

日本語の同音異義語である「聞く」と「聴く」。どちらも音にまつわる動作を表すことから、どちらを使ったらいいか戸惑った経験のある方も多いでしょう。
音や声を耳に受けることを広く表す場合は「聞く」、積極的に耳を傾けることを表したい場合は「聴く」と覚えておくとわかりやすいですね。メールでも誤った使い方をしないように、正しく使い分けましょう。
TOP画像/(c)Adobe Stock

武田さゆり
国家資格キャリアコンサルタント。中学高校国語科教諭、学校図書館司書教諭。現役教員の傍ら、子どもたちが自分らしく生きるためのキャリア教育推進活動を行う。趣味はテニスと読書。
ライター所属:京都メディアライン



