“I’m positive.”ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
今回ご紹介するのは、海外ドラマなどでもよく耳にするこんなフレーズ。
“I’m positive.”
え、私は前向きです! って意味じゃないの…?
そう思った方も多いはず。
もちろんそのような意味にもなるのですが、話の流れによっては、急に「私は前向きです!」と宣言されても、え…(・・? となりますよね(笑)
そう、実は“I’m positive.”には別の意味があるんです!
それはどんな意味…?

正解は?
“positive”には、日本語で使われているように「前向きな」「積極的な」「肯定的な」という意味の他、「確信している」「間違いない」という意味も!
つまりは、“sure”や“certain”と似たようなニュアンスですね。
というわけで、“I’m positive.”は「私は確信しています」「間違いないです」という意味になります。
【例文】
A:“Are you sure he can meet the deadline?”(彼は締め切りに必ず間に合うと思う?)
B:“I’m positive. Just wait and see.”(間違いないです。まあ見ていてください)
A:“Do you think that she will start a business soon?”(彼女、近々起業すると思う?)
B:“I’m absolutely positive. She has a strong will.”(絶対ですよ。彼女は意志が強いから)

また、“I’m positive about(of) ~”や“I’m positive that ~”という形も使われますよ!
【例文】
・“I’m positive about(of) his innocence.”(彼の無実を確信している)
・“I’m positive about(of) her strong will.”(彼女の意志が強いことを確信している)
・“I’m positive that he is innocent.”(彼が無実なのは確かだ)
・“I’m positive that he will do what he says.”(彼は絶対に有言実行する人だ)
★今日のひとこと★
前述の通り、“positive”は“sure”と同じように使われます。
では両者の違いは? というと、“positive”のほうがより確信度が高いときに使われますよ^^
***
勘違いするとちょっと困る英語イディオムは、こちらでも紹介しています!
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひチェックしてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock

machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いの勉強も始めました!