“I’m on it.”ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
本日は、アメリカの刑事ドラマなどでもよく出てくるこんな表現をお届け!
“I’m on it.”
文字通り訳すと「私はその上にいる」となりそうですね。
もちろん、この“it”が“bed”や“sofa”、“chair”などだったらその解釈もわかりますが… そんな状況でなければさっぱり意味がわかりませんね。
“on”の基本イメージからどんな意味になるか考えてみてくださいね!

正解は?
“I’m on it.”で「今やっています」「対応中です」というような意味になるのです!
簡単な単語の組み合わせから成り立つ表現ですが、逆にピンときづらいかもしれませんね。
元々、“on”は「~して」「~中で」という使い方をします。
・“They are on strike.”(彼らはストライク中です)
また、“work on”で「~を取り組む」という意味に。
・“They’re working on this crucial case.”(彼らは今、この重大事件に取り組んでいる)
このような“on”の使い方が背景にあって、“I’m on it.”という表現が使われるようになったのだと思います。
ちなみに海外ドラマでは、上司に何か指示をされて、「わかりました。今やります」と返すような場面などでよく使われていますよ^^
【例文】
A:“Yesterday, we received a complaint from a customer. Who’s on it?”(昨日、お客様からクレームがあったけれど、誰が対応してくれているのかな?)
B:“I’m already on it.”(私がもうやっています)
A:“How’s the task going?”(その仕事はどうかな?)
B:“I’m still on it. I’ll let you know when it’s done.”(まだやっています。終わり次第連絡します)

A:“I need to get ready for tomorrow’s presentation. Can you help me?”(明日のプレゼンの準備をしなくちゃいけないんだけれど、手伝ってもらえるかな?)
B:“Of course, I’m on it.”(もちろん。わかりました)
★今日のひとこと★
一番最初の例文で、クレームを“complaint”と表しました。クレームは“claim”じゃないの!? と思った方もいるかもしれません。
ですが、以前の記事でもお伝えした通り、“claim”は「要求」「主張」という意味で、実はネガティブなニュアンスは特にないのです。
日本語でいうところのクレーム、つまり苦情と言いたいなら、“complaint”を使いましょう^^
***
勘違いするとちょっと困る英語イディオムは、こちらでも紹介しています!
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひチェックしてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock

machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いの勉強も始めました!