「You’ve lost me.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
この連載でも何度かお伝えしているように、英語には、直訳してしまうと話が噛み合わなくなってしまう表現が結構あります。
今回ご紹介するのも、そんな表現!
「You’ve lost me.」
そのまま訳すと「あなたは私を失ってしまった」。
もちろんそういう状況もあるかもしれませんが…… 会話の途中で急に相手からそんなこと言われたら、「え? 何?」って思ってしまいますよね(笑)。
実は“lose”には「失う」以外の意味もあるのです!
どんな意味になるか考えてみてくださいね♪
前回の記事はこちら>>「Art is long, life is short.」の意味は? 芸術は長く人生は短いって!? 【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
「You’ve lost me.」は「あなたの言っていることがよくわからない」という意味の口語表現。
“私”が話についていけずに、“あなた”に置いてけぼりにされている…… と考えるとなんとなくイメージしやすいかもですね!
日本語に訳すと主語は“I”ですが、このフレーズの主語は“You”になっているところがおもしろいポイントですね。
主語を“I”にして、「I can’t follow you.」と言い換えることもできますよ!
ちなみに単語の意味に少し触れると、ここでの“lose”は、「(話などの)筋道を見失わせる、ついていけなくさせる」というニュアンス。
このように、“lose”はいろいろな意味合いで使える単語なので、いくつか日常でも使えるフレーズをご紹介したいと思います!
・lose (one’s) face:顔をつぶす、メンツを失う
ex. 「My presentation didn’t go well, so I lost face.」(プレゼンがうまくいかなくてメンツを失った)
・lose one’s temper:カッとなる
ex. 「I hear that boss loses his temper easily.」(あの上司はすぐキレるという話だよ)
※“temper”=平静
・lose one’s way:道に迷う
ex. 「I have lost my way in the forest.」(森の中で道に迷った)
・lose oneself in ~:~に没頭する
ex. 「He lost himself in playing games.」(彼はゲームに夢中だった)
***
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。