「Please hold my calls.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
昨今、コミュニケーションの手段としてメールが増えたものの、やはり電話は欠かせないツールですよね。
ですが、電話をしたいけれど(または電話がかかってきたけれど)咄嗟に英語が出てこない… というシチュエーションもあるはず。
そこで今回は、前回に続いて電話で使える英語の表現をお届け!
前回の記事はこちら>>留守電で「ピーという発信音の後に…」って英語でなんていう? 【連載 大人の英語塾】
まずはタイトルの英文から。
「Please hold my calls.」
とはどのような意味でしょうか?
*
*
正解は?
そもそも“hold” には「電話を切らずに待つ」という意味が。
そのため、「Please hold my calls.」と言われると、「私の電話を切らずに待っていて」という意味? と思ってしまいそうですが…
実は「Please hold my calls.」は「私にかかってきた電話は取り次がないでください」という意味合い!
“hold”に「保留する」という意味があるので、「電話を“取り次がない状態に”留めておく」と考えると理解しやすいかと思います。
会議中や急ぎの仕事などで電話応対している時間がないときなどに使える常套句です。
ex. 「Please hold all calls during the meeting.」(会議中はすべての電話を取り次がないでください)
ex. 「I have urgent work to do, so hold all calls.」(急ぎの仕事があるので、電話はすべて取り次がないでください)
*
さて、前述のとおり“hold”は「電話を切らずに待つ」 という意味があるので、その他の電話で使える便利な表現をピックアップ
ex. 「Hold on, please.」(電話を切らずにそのままお待ちください)
ex. 「Could you hold, please? I’ll see if she’s here.」(少々お待ちください。彼女がいるのか確認します)
ex. 「Thank you for holding.」(お待たせしました)
日本人の感覚ですと「お待たせしてすみません」と言いそうですが、「Thank you for holding.」が電話で相手を待たせてしまったときに使うお決まりの文句です!
***
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。