「Do you have the time?」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです。
今回も、間違えやすい英語の表現をお届け。
「Do you have the time?」
と聞かれたら、どのように答えますか? つまり、「Do you have the time?」の意味は?
前回の記事はこちら>>「Who will bell the cat?」の意味は? 誰が猫に鈴をつけるの? …じゃない!? 【連載 大人の英語塾】
正解は?
「Do you have the time?」を「時間ありますか?」という意味だと思った方もいるのでは。
でも「時間ありますか?」と聞きたい場合は、「Do you have time?」が正解。つまり、“the”をつけないのです!
では、「Do you have the time?」はどんな意味になるのかというと、実は「今何時ですか?」という意味に。
「今何時ですか?」といえば、「What time is it?」という表現が有名ですが、意味はほぼ同じで「Do you have the time?」のほうがより婉曲な言い回しということですね!
答え方としては、「It’s seven o’clock.」(7時です)「It’s 10 p.m.」(午後10時です)のように答えればOK。
さて、このように“the”, “a”, “an”などの冠詞の違いによって意味がだいぶ変わる表現というのは他にもいくつかあります。
ここでは、簡単にその例を2つご紹介!
◆例1
・a country…国
・the country…田舎(もちろん「その国」という意味のときも)
ex. 「He lives in a country in Europe.」(彼はヨーロッパのある国に住んでいる。)
ex. 「He lives in the country.」(彼は田舎に住んでいる。)
◆例2
・of age…成年に達して
・of an age…同じ年齢で ※“a”, “an”が「同じ」という意味になることがあります
ex. 「They are of age.」(彼らは成年です。)
ex. 「They are of an age.」(彼らは同い年です。)
* * *
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。