「Where is the fire?」と聞かれたら?
こんにちは。英語講師のmachiです!
今回も、本来の意味とは別の意味を持つ英語特有の表現をお届け。
さて、タイトルの英文はどのような意味でしょうか?
「Where is the fire?」
直訳すると「火事はどこだ?」ですね。
もちろんそのような意味にもなりますが、実は口語表現として別の解釈もできるのです!
前回の記事はこちら>>「My dance card is full.」の意味は? ダンスカードがフルって!? 【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
「Where is the fire?」で「そんなに急いでどこに行くの?」「何をそんなに慌てているの?」という意味合い。
もし火事が起きたら、誰しも気が動転して慌てふためいてしまうもの。
「Where is the fire?」は、相手が慌てている様子をそんな非常事態に例えているということですね!
警察官が、スピード違反をしている人に対して皮肉まじりで言うこともあります。
また、別の単語を使って言い換えるなら、「Why are you in such a hurry?」でしょう。
さて、今回はこの“fire”の名詞としての主な使い方を簡単にご紹介。なんとなくでも、“fire”のニュアンスを掴んでくださいね!
・火
ex. 「Where there’s smoke, there’s fire.」
:煙のあるところには火がある、つまり「火の無い所に煙は立たぬ」という、お馴染みのことわざです!
・火事
ex. 「A fire broke out in our neighborhood last night.」
:昨夜近所で火事があった。
・砲火
ex. 「Cease fire!」
:(号令で)撃ち方やめ!
・情熱
ex. 「He is full of fire.」
:彼はやる気に溢れている。
・非難
ex. 「He is drawing fire from his colleagues.」
:彼は同僚から非難を浴びている。
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。