「Come and get it!」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです。
今回は、ネイティブもよく使うこんな表現をご紹介。
「Come and get it!」
とはどのような意味かわかりますか?
文字通り直訳すると「来てそれを取りなさい」「それを取りに来て」ということになりますね。
ですが、実はこれである意味合いになるのです。
ヒントは、食事にまつわるシーンで使われています!
前回の記事はこちら>>「It’s my dish.」と言われたら…? それは私の皿… じゃないかも!? 【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
「Come and get it!」で「それを取りに来て」という意味になりますが、そこから転じて「食べに来て」という意味合いに!
つまり、「食事の用意ができたよ」というニュアンスのカジュアルな表現です。
言うなれば「Dinner is ready.」ということですね!
前回の記事では、“dish”の意味について紹介しましたが(皿や料理以外の意味もあることをお伝えしました! 詳細は、前述のリンクから)、今回は、食事にまつわる使いやすい表現をいくつかピックアップ。
・あーお腹空いた。
:「I’m really hungry.」
・夕食は何?
:「What are we having for dinner?」
・夕食は7時よ。
:「Dinner’s at 7:00.」
・夕食はもうできているわよ。
:「Dinner’s almost ready.」
・召し上がれ。
:「Help yourself.」
・いただきます。
:まったく同じ意味の英語はなく、「Let’s eat.」などが近い表現になります。
・ごちそうさま。
:これも該当する英語がないので、「That was delicious, thank you.」のように、料理のお礼や感想などで表現します。
・よければもっとあるよ。
:「There’s more if you want it.」
* * *
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。