英語で「10分後にここへ来て」はどう言う?
こんにちは。英語講師のmachiです。
今回は、ちょっと間違えやすい前置詞(、副詞)の使い方をご紹介!
【問題】
英語で「10分後にここへ来て」と言いたいとき、次の文の( )にはどんな前置詞が入るでしょうか?
「Come here( )10 minutes.」
前回の記事はこちら>>「It’s a walk in the park.」の意味は? それは公園の散歩… じゃないの!? 【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
“in”
「後」といえば“after”というイメージから、“after”が入ると思った方も多いのでは。“in”だと「10分以内」という意味になってしまいそうですよね。
ですが、「Come here in 10 minutes.」で「10分後にここへ来て」という意味になるのです!
“in”や“after”、“later”は、いずれも「~の後に」という意味を持つので紛らわしいですね。
なぜこの英文で“in”が当てはまるのでしょうか。
それは、基本的に“in”が「今」を基準にしていて「(今から)~後に」という未来の文、つまりこれからの予定を表すときに使われるから。
ex. 「He’ll come here in 10minites.」(彼は10分後にここに来るだろう。)
では“after”はどうなのかというと、“after”は前置詞や副詞として主に過去の文などで用いられるのです。
ex. 「He came here after 10 minutes.」(彼は10分後にここに来た。)
ex. 「He came here 10 minutes after.」(彼は10分後にここに来た。)
この英文は2つとも意味は同じですが、“after”が上の文では前置詞として、下の文では副詞として使われていますね。
ちなみに本来は、“after”は副詞として単独で用いることはあまりありません。
それよりも、次の文のように“afterward(s)”や“later”などで表現するのが一般的。
ex. 「He came here 10minites later.」
ex. 「He came here 10minites afterward(s).」
補足として、“afterward”と“afterwards”の違いについては、前者がアメリカ英語、後者がイギリス英語とも言われていますが、そこまではっきりとした区別はないようですね。
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。