上下逆、裏表逆、前後逆、左右逆… 英語でなんていう?
突然ですが、80年代にヒットしたダイアナ・ロスの『Upside Down』という名曲をご存じでしょうか?
先日久しぶりに聴く機会があり、この“upside down”という表現や、それに似た表現を取り上げたいと思いました!
というのも、“upside down”は逆さまという意味なのですが、他にも裏表や後ろ前などの言葉もあり、少しややこしいですよね。
そのためここでは、それらを整理しながら使い方をチェックしていきたいと思います。
前回の記事はこちら>>「She has a good nose.」の意味は? 彼女はいい鼻を持っている…!?【連載 大人の英語塾】
◆上下逆(逆さま):“upside down”
逆さま、つまり上下逆を表すときは主に“upside down”を使います。“upside”=上、“down”=下なのでわかりやすいですが、意外とパッと出てこない表現かもしれませんね。
ex. 「I put the box upside down on the desk.」(机の上に箱を逆さまに置いてしまった)
ex. 「Don’t hold it upside down.」(逆さまに持たないように)
◆裏表逆(裏返し):“inside out”
“inside”=内側、“out”=外側で、“inside out”で裏表逆という意味に。また実は“inside out”には、徹底的に、隅から隅までという意味もあるんですよ! ex.「I checked it inside out.」(私はそれを徹底的に調べた)
ex. 「I wore the sweater inside out.」(私はセーターを裏返しに着ていた)
◆前後逆(後ろ前):“back to front”, “backward”
前後逆は、主に“back to front”や“backward”と表現します。ちなみにイギリス英語では、形容詞は“backward”、副詞は“backwards”(sをつける)を使い、アメリカ英語ではいずれも“backward”を用いるのが一般的。
ex. 「You are wearing the skirt on back to front.」(スカートを後ろ前に着ているよ)
ex. 「Let’s count backwards from ten to one.」(10から1まで逆に数えよう)
◆左右逆:“wrong”などを使って表現
左右逆は、“upside down”や“inside out”のように決まったフレーズはありません。以下のように“wrong”などを使って表現することができます。
ex. 「I wore my shoes on the wrong feet.」(私は靴を左右逆に履いていた)
余談ですが、前述のダイアナ・ロスの曲『Upside Down』の歌詞に、「Upside down You’re turning me」というフレーズがあります。
これはどういう意味かというと、さしずめ「私をめちゃくちゃにしているのよ、あなたは」ということ。“upside down”は、上下逆という意味がある他に、混乱している状態、乱雑な状態を表すことができるのです。
* * *
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。