「He is a cold fish.」ってどんな意味?
3月に入り、少しずつ春の暖かさを感じられるようになってきました。でも三寒四温という言葉もありますし、まだまだ侮れませんね!
さて、そんな今日は“cold”にまつわる英語の表現をお届け!
“cold”といえば、形容詞としては「寒い」「冷たい」、また名詞としては「寒さ」「風邪」などの意味が広く知られていますが、実はそれ以外の意味があることをご存じですか?
まずはタイトルの英文。
「He is a cold fish.」
直訳すると「彼は冷たい魚です」となりそうですが、もちろんそれでは意味がわかりませんね!
ではどのような意味でしょうか?
前回の記事はこちら>>指輪をくれ… じゃない!?「Give me a ring.」と言われたら? 意味は?【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
日本語でも、冷淡な人のことについて「あの人は冷たい」なんて言い方をしますが、“cold”には「(人や態度が)冷たい」「よそよそしい」などの意味があるのです!
そのため 「He is a cold fish.」で「彼は冷たい人、無愛想な人」ということ。
その他の“cold”の意味や使い方もチェックしておきましょう。
・ぞっとする
ex. 「I went cold when I heard the news.」:そのニュースを聞いたとき、ぞっとした。
・無意識の
ex. 「He knocked the man cold.」:彼はその男を殴って気絶させた。
・無関心な
ex. 「He leaves me cold.」:彼は何の印象(興味)もない。
・見当はずれの
ex. 「You’re getting colder.」:(解答などから)ますます遠ざかっていますよ。
最後に、こんな英文を。
「No more cold calls.」
とはどのような意味でしょうか?
「二度と冷淡な電話はしないで」という意味ではないのです。正解は「二度とセールス電話をかけないでください」。
“cold call”で「勧誘電話(をかける)」という意味。名詞としても動詞としても使います。
* * *
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。