「I know better.」ってどんな意味?
“know”といえば、「知る」という意味でお馴染みの単語ですね。中学英語で「I know him.」(私は彼を知っている)のような英文を習った記憶もあるはず。
でも実はこの“know”という単語、使い方には少し注意が必要なのです。
たとえば、次の2つの英文の違いがわかりますか?
・「I know him.」
・「I know about him.」
両者の違いがわからないという方は、ぜひこちらの記事でチェックしてみてくださいね!
前回の記事はこちら>>「I’m telling you!」と言われたら? どんな意味?【連載 大人の英語塾】
さて、話は変わってタイトルの英文はどのような意味でしょうか?
「I know better.」
“know better”というと、「(他の者より)よくわかっている」という意味だと解釈する人も多いと思います。
もちろんその意味もあるのですが、「もっと分別がある」という意味合いで使われることも多いのです!
つまり、「I know better.」で「そんな手には乗らないよ」「そんなことくらいわかっているよ」と、相手を牽制するようなニュアンスになることも!
詳しく使い方を確認していきましょう。
ex. 「I know better than to do such a thing.」(そんなことするほどバカじゃないよ)
ex. 「I should have known better.」(なんてバカなことをしたんだろう)※“should have + 過去分詞”で、過去の内容に対しての残念な気持ちを表します
ちなみにこの「I should have known better.」というフレーズですが、実はあの伝説のロックバンド・ビートルズの初期ナンバーのタイトルでもあるのです。邦題は『恋する二人』。
次のような歌詞から始まります。
「I should have known better with a girl like you.…」
意味は、「君みたいな女の子のことをもっとわかっているべきだったよ(うかつだったよ)」ということ。
“know better(than to do)”はよく使われる表現なので、ぜひこの機会に覚えてみてくださいね!
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。