「My pay is a joke.」ってどんな意味?
知っていれば会話が成り立つけれど、知らないと話が通じなくなってしまう、そんな英語特有の表現をお届け。
まずはこちらの表現。
「My pay is a joke.」
直訳すると「私の給料は冗談です」となってしまいそうですが、それでは意味がわかりませんよね!
ではどんな意味になるか、想像してみてください!
前回の記事はこちら>>「I was fined.」意味は? 元気だった… は勘違い!
正解は?
日本語でもジョークというように、冗談という意味をもつ“joke”という単語。
実はそれ以外にも、「取るに足りないこと、話にならないこと、たわいもないこと」というような意味があるのです!
そのため「My pay is a joke.」で「雀の涙のようなお給料だ」ということ。
雀の涙というと、“chicken feed”という決まりきった表現がありますが、ここでの“joke”は「少ない」というより「話にならない」という意味で使われています。
さて、ここで“joke”という単語の意味と、使用例をいくつかご紹介したいと思います。
◆冗談
・“tell a joke”(冗談を言う、軽口をたたく)
・“get a joke”(冗談がわかる)
・「She can’t take a joke.」(彼女は冗談を冗談として受け取れない)
◆悪ふざけ、いたずら
・“play a practical joke on ~”(~にいたずらをする)
◆笑い種
・「It’s no joke.」(笑いごとじゃないよ)
◆お話にならないもの、やさしいもの
・「The test was a joke.」(テストはお話にならないくらい簡単だった)
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。