「I was fined.」ってどんな意味?
会話の中で「I was fined.」というフレーズが出てきたら、どんな意味かわかりますか?
「私は体調が良かった」という意味かと思ってしまいそうですよね。
たしかに“fine”は「I’m fine」(私は元気です)や、「It’s fine.」(いい天気です)という意味合いでも使われます。
でも実は、「罰金(名詞)」「罰金を科す(動詞)」という意味をもつ“fine”という単語もあるのです!
綴りはお馴染みの“fine”と同じで、多義語のように扱われることもありますが、辞書などでは別の語として載っているのが一般的です。
e.g.「I was fined 10,000 yen for speeding.」(私はスピード違反で10,000円の罰金を取られた)
さて、今回は紛らわしい同音異義語や同形異義語などについてチェックしてみましょう!
◆異形同音異義語
【綴り】異なる、【発音】同じ、【意味】異なる
e.g. see(見る)/sea(海)
◆同形同音異義語
【綴り】同じ、【発音】同じ、【意味】異なる
e.g. fine(元気な)/fine(罰金)
◆同形異音異義語
【綴り】同じ、【発音】異なる、【意味】異なる
e.g. close(近い)/close(閉める)
* * *
同音義語などを使って、なぞなぞやダジャレも言えたりしますね。以前もご紹介しましたが、こんななぞなぞもできちゃいます!
「Which number fears seven?」(7を恐れる数字はなに?)
正解はこちらから
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。