「What’s your poison?」ってどんな意味?
突然ですが、英語で「What’s your poison?」と聞かれたら、あなたならなんて答えますか?
そもそも「What’s your poison?」の意味は? 直訳すると「あなたの毒は何ですか?」になりそうですが、とても物騒ですし意味がわかりませんよね。
実はここでの“poison”は「毒」ではなく、ある別の意味で使われています。
さて、「What’s your poison?」とはどんな意味でしょうか?
前回の記事はこちらから>>「When pigs fly」の意味は? 豚が空を飛ぶとき…って意味不明!
正解は?
実は“poison”は、もともとは「飲み物」を意味する単語であったともいわれています。そして飲み物の中でも、特に「お酒」を指す表現として使われることがあるのです。
そのため「What’s your poison?」は「何を飲む?」という意味合い。
他にも「Name your poison.」で「何を飲みたい? お酒を選んで。」という意味に!
しかし毒を表す単語と同じなんて、お酒好きからしたらなんだか複雑ですよね(笑)。
ということで今回は、お酒にまつわる英語の表現をご紹介。
・一杯飲みに行く:“go for a drink”
・はしごする、飲み歩く:“go bar-hopping”
・私はここの常連だ。:「I’m a regular here.」
・生ビール:“beer on tap”/“draft beer”
・ビールの泡:“head on beer”
・発泡酒:“low-malt beer”
・ロックで:“on the rocks”
・水割り:“whiskey and water”
・まろやかな舌触り:“have a mellow texture”
・さっぱりしている:“refreshing”
ちなみにお酒が濃い/薄いと言いたいときは、濃い:“strong”/薄い:“weak”または“light”を使います。
* * *
お酒にまつわる英語表現はまだまだあるので、また別の機会にお届けしたいと思います!
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。