「You’re getting hot.」ってどんな意味?
前回の記事でピックアップしたのは、“cold”を使ったおもしろい英語表現。「I have cold feet.」に、「足が冷たい」とは別の意味があることについてお話しました!
前回の記事はこちら>>「I have cold feet」の意味は? 足が冷たい… ではないかも!?
そして今回ご紹介するのは、“cold”の反対語、“hot”を使った表現。
「You’re getting hot.」
どんな意味になるかわかりますか?
正解は?
直訳すると「あなたは暑くなっている」。でも「自分が暑くなりつつある」であればわかりますが、「あなたは暑くなりつつある」というのはピンときませんよね。
実は、「You’re getting hot.」で「(正解に)近づいている」「いい線いっている」という意味合いになるのです!
「You’re getting warm.」ともいうことができます。では「You’re getting cold.」の意味は?
もうお分かりだと思いますが、「正解からまだまだ遠い」ということ。
“hot”というと、暑い、辛い、最新のなどの意味が一般的ですが、それ以外のちょっと意外な解釈にしぼって例を挙げたいと思います。
■もう少しのところの
例:「You’re getting hot.」※タイトルの英文
■上手な、よく知っている
例:「She’s really hot in programming.」(彼女はプログラミングに精通している)
■熱心な、熱狂的な
例:「I’m a hot Korean drama fan.」(私は熱烈な韓ドラファンです)
■困難な
例:“too hot to handle”(厄介で手に負えない)
■盗んだばかりの
例:“hot cars”(盗難車)
■(商品などが)人気のある
例:“a hot computer”(人気のパソコン)
このように手軽に使える表現も多いので、覚えておくと会話で重宝するのではないでしょうか。
こんな記事もたくさん読まれています!
「That’s the last straw!」どんな意味? あれが最後のストローって…
「Mary had a little lamb」の意味は? メリーさんは小さな羊を… 何?
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。