英語で“jam today”ってどんな意味?
前回の記事では、単数形か複数形かで意味が違ってくる単語についてご紹介しました。たとえば“air”。“air”の意味はご存じの通り「空気」ですが、“airs”で「気取った態度」という意味になるのです。(他の単語はこちらでチェック!)
また英語では、同じ単語でもさまざまな意味があるものが存在します。
今回ピックアップするのは“jam”という単語。“jam”といえば、果物を砂糖で柔らかく煮詰めた、文字通り「ジャム」を思い浮かべますよね。
では、“jam today”ではどんな意味になるでしょうか?
正解は「すぐにほしい物」という意味!
主にイギリスのほうでスラングとして使われる“jam”には、「楽なこと」「愉快なもの」という意味があります。そして“jam today”の意味は、「いますぐ欲しい物」。たとえばこのように使います。
【例文】
「Do you want jam on it?」(まだ何か欲しい?)
それでは、“jam tomorrow”はどんな意味になるでしょうか。“jam today”が「すぐに欲しい物」なら、そこから推察するに、“jam tomorrow”は「将来欲しくなる物」というような意味になりそうですよね。
ですが実際は、“jam tomorrow”で「実現されない約束」という意味。
これはルイス・キャロルの『鏡の国のアリス』で出てくるセリフが元ネタになったといわれています。女王がアリスに約束させたのが、「Jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today.」つまり、「明日と昨日はジャムがあるが、今日はない」ということ。しかしこれは単なる言葉の綾。「明日」になればその「明日」は「今日」。要するに永遠にジャムがもらえないというわけです。
ここから派生して、“jam tomorrow”で「実現されない約束」「いつもお預けの楽しみ」という意味になっています。
こちらの問題もチェック!
「kill time」ってどんな意味? なるほど、聞いて納得…!
>>正解はこちらから
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。