英語で「kill time」ってどんな意味?
「顔が広い」や、「息を呑む」など、日本でも日常的に使われている慣用句(イディオム)。慣用句としての意味を知っていれば会話が成立しますが、知らなかったらどうでしょうか?
実は英語にも、日本語に匹敵するくらいたくさんのイディオムがあります。そして私たちがそれを知らずに直訳してしまうと、知らず知らずのうちに話が食い違っていた…… なんてことも。
そこで今回は、ネイティブが会話で使うイディオムをピックアップ!
「kill time」
直訳するとなんだか物騒なような、訳が分からないような感じになりますが、もちろん別の意味になるのです。
ではその意味とは?
前回の記事はこちら>>間違えやすい! 英語で「どう思う?」はなんていう?
正解は「時間をつぶす」という意味!
「kill time」で、ぽかっと空いた時間や、予期に反して生じた時間をつぶすという意味。今回は、なんとなく想像できた人もいるのではないでしょうか。
どのように使うかというと……
【例文】
・「How did you kill time while you were waiting?」(待っている間、どのように時間をつぶしましたか?)
・「I was reading a book at a cafe to kill time.」(時間をつぶすためにカフェで本を読んでいました。)
このように、「kill time」を使うときは、「どこで」または「何をして」時間をつぶすのかをセットでいうのが一般的。
また同じような意味をもつ表現としては、「pass the time」も使われます。
【例文】
「She always passes her time by listening to music.」(彼女はいつも、音楽を聞いて時間をつぶしています。)
ちなみに「kill time」と「pass the time」の違いですが、「kill time」のほうが非生産的、つまり時間を無駄にしているというニュアンスになります。
また「kill」には、他にもさまざまな意味が。「動きを止める【例】kill the engine」や、「食べ尽くす【例】kill the steak」など、日常的に使いやすい表現もあるので、調べてみるとおもしろいのではないでしょうか。
こちらの問題もチェック!
わかったらすごい!「転石苔むさず」ってどんな意味?
>>正解はこちらから
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。