“That’s heavy!”ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
(突然ですが、Oggi.jpでのこの英語の連載は今回をもって終了となります。今まで多くの方にご愛読いただきありがとうございました!)
さて、今回ご紹介するのも、直訳すると意味がわかりづらいこんなフレーズ。
“That’s heavy!”
そのまま訳すと「それは重い」になりますね。
もちろんそう解釈もできますが、実はスラングとして別の意味にもなるんです!
どんな意味になるか考えてみてくださいね^^

正解は?
スラングとしての“heavy”には、「深刻な」、「重大な」という意味が。
そのため“That’s heavy!”といえば、「それは大変だ!」ということに。
海外ドラマなどでもよく耳にする表現ですよ^^
【例文】
ex.
A:“These days, my father’s business doesn’t go well, so I can’t hang out with you.”(近頃、父親の仕事が思わしくないんだよ。だから、君と遊んでいられないんだ)
B:“That’s heavy! When you need a break for a change, hit me up.”(それは、大変だね! たまに気晴らしが必要なときは連絡してよ)
※“hang out with ~”:~と一緒に過ごす
ex.
A:“I hear to pass the Eiken Pre-1exam, you need to study around 350 hours.”(英検準一級に合格するには、350時間ぐらい勉強しなきゃならないらしいよ)
B:“You mean you have to study one hour a day for a year. That’s heavy!“(ということは一年間毎日一時間勉強しなきゃいけないってことだね。そりゃ大変だね!)

ex.
A:“I’ve got to stay up all night to meet the deadline.”(締め切りに間に合わせるために、徹夜しなくちゃならないんだよ)
B:“That’s heavy! Don’t work too hard.”(それは大変! あまり無理しないでね)
***
勘違いするとちょっと困る英語イディオムは、こちらでも紹介しています!
TOP画像/(c)Adobe Stock

machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いの勉強も始めました!