“play the game”ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
本日ご紹介するのは、こんなフレーズ!
“Play the game.”
直訳すると「ゲームをしなさい」。
そんなことを親に言われたら、ゲーム好きのお子さんは「はーい! 喜んで」となりそうですね♪
もちろん“play the game”は文字通り「ゲームをする」という意味ですが、実は他の意味合いでも使えるんです!
さて、どんな意味?
正解は?
“play the game”には、「正々堂々と試合をする」という意味が。
また、スポーツに限らず、「ルールに従う」「公明正大に行動する」というニュアンスで使われるんです!
そのため、“Play the game.”と言われれば、「公明正大に行動しなさい」とも解釈できます。
【例文】
■正々堂々と試合をする
・“Our team played the game but the other team was committing lots of fouls.”(我々のチームは正々堂々と試合をしていたが、相手のチームはかなり反則をおかしていた)
※“commit a foul”:ファウル(反則)をする
・“Players are encouraged to play the game, following sportsmanship.”(選手たちは、スポーツマンシップに則り正々堂々と試合をするよう奨励される)
■公明正大に行動する
・“I keep in mind that we should try to play the game.”(公明正大に行動するよう努めるべきだと心に留めている)
・“I believed that he always played the game, but he seems to be two-faced.”(彼は隠し立てがなく公平に行動する人だと信じていたけれども、どうにも裏表がありそうだ)
★今日のひとこと★
To play the game is my motto. What’s your motto?
公明正大に行動するのは私のモットーでもあります! あなたのモットーはなんですか?
***
勘違いするとちょっと困る英語イディオムは、こちらでも紹介しています!
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひチェックしてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いの勉強も始めました!