「Do you read me?」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
本日ご紹介するのはこんなフレーズ!
「Do you read me?」
そのまま訳すと「あなたは私を読んでいる?」となりそうですが、それではチンプンカンプンですよね。
さて、どんなときにどんな意味で使われるのでしょうか?
「私を読む」とはどういうことなのか考えてみてくださいね!
前回の記事はこちら>>「Hello, stranger.」と言われたら…? こんにちは、見知らぬ人って、え!? 【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
「Do you read me?」というと、主に2つの解釈が考えられるんです!
一つ目は、「聞こえますか?」という解釈。元々は無線で使われていたようで、電話などで自分の声が聞こえているか確認にするときに使えます。
つまり、言い換えると「Can you hear me?」ということ。また答え方としては「I read you clear.」(はっきりと聞こえるよ)などでOKです。
もう一つは、「私の言っていることがわかりますか?」という解釈。
この意味で言い換える場合、「Do you understand what I’m saying?」になりそうですが、これではちょっと失礼な響きに。「Are you with me?」や「Do you get me?」などが適切ですね!
こちらの答え方としては、「Yes, of course.」(もちろん)や「Yes, go on.」(話を続けて)など、さまざまなパターンが考えられるので、その時の状況や会話の相手に応じて答えましょう。
このように、「読む」という意味で知られる“read”という語ですが、「読む」は「読む」でも、そこから転じて「理解する」「聞き取る」などさまざまな意味になるんですね!
また、「(顔や表情などから)人の心や考えを読み取る」という意味合いも! 日本語でも「相手の心を読む」などと言うので、ピンときやすいのではないでしょうか。
こんなふうに使われますよ!
ex. 「I can read you like a book.」
君を本のように読めるということですが、つまり、「あなたの心はお見通しです」ということ!
ex. 「I can read your thoughts.」
「何を考えているかわかるよ」という意味。「I know what you are thinking.」と同義ですね!
***
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひ覗いてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。