「I strained my back.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
本日ご紹介するのはこんなフレーズ!
「I strained my back.」
とはどのような意味でしょうか?
ヒントとして、“strain”には「(体の一部を)酷使する、使い過ぎて痛める」というような意味があるんですよ!
ぜひ考えてみてくださいね♪
前回の記事はこちら>>「Do your room.」と言われたら…? あなたの部屋をしなさいって… !? 【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
皆さんはぎっくり腰を経験したことはありますか? あれはとてつもなく痛いですよね……。私も数年前になりましたが、布団から起き上がるのも困難で、日常生活に支障をきたしまくりでした(泣)。
さて、この「I strained my back.」は「ぎっくり腰になった」という意味。
ex. 「Be careful not to strain your back, for example, when you lift heavy objects.」(重い物を持ち上げたりするときは、ぎっくり腰にならないように気を付けて)
ex. 「A strained back has become a habit.」(ぎっくり腰がクセになってしまった)
あまり考えたくはないですが、海外に滞在中、怪我をしてしまってその症状を訴えたい、なんて場面もあるかもしれないので、怪我にまつわる表現はいくつか覚えておくと良いかもしれませんね。
ここでは、“sprain”を使った表現をご紹介。“sprain”は「(足や関節などを)くじく」という意味合いがあります。
ex. 「I sprained my ankle when I fell over (,down).」(転んだときに足首を捻挫した)
※“sprain”の代わりに“twist”を使うこともできます
ex. 「I sprained my finger playing volleyball.」(バレーボールをしてつき指した)
※“sprain”の代わりに“jam”を使うこともできます
***
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。