「I’m beat.」ってどんな意味?
前回の記事にて、「Beats me.」という表現についてお話しました。
“beat”には「打つ」や「叩く」のほか、「(人を)参らせる」という意味があり、「Beats me.」で「参った、お手上げだ」と解釈できるんでしたね!
前回の記事はこちら>>「Beats me.」の意味は? 私をたたいて… なわけない!? 【連載 大人の英語塾】
さて、今回ご紹介するのも“beat”を使ったこんなフレーズ。
「I’m beat.」
どんな意味かわかりますか?
*
*
*
正解は?
ここでの“beat”は「(人を)へとへとに疲れさせる」というニュアンス。
そのため、「I’m beat.」で「疲れている」「へとへとだよ」という意味になるのです!
ex. 「I’m beat from too much work.」(仕事が多すぎてへとへとだ)
さて、疲れているというと、「I’m tired.」という表現がお馴染みだと思うので、それについてのお話を少しさせてもらいます!
「~で疲れている」という肉体的疲労には、前置詞“from”を使って「I’m tired from ~」と表すのが基本。fromの後(~)には、疲れの原因が入ります。
ex. 「I’m tired from working all night.」(徹夜で仕事して疲れている)
一方で、前置詞“of”が続いて「I’m tired of ~」とすると、精神的に「~が嫌になって」「~にうんざりして」と意味が少し違くなるので注意してくださいね! of の後(~)には、嫌になってしまう対象がきます。
ex. 「I’m tired of his long talk.」(彼の長話にはうんざりしている)
<まとめ>
・I’m tired from ~:~で(肉体的に)疲れている
・I’m tired of ~:~に(精神的に)うんざりして
*
「I’m tired.」と「I’m beat.」はほぼ同じ意味ですが、「I’m beat.」は会話の中でカジュアルな感じでも使われます。
いろいろな表現に触れて、ぜひ会話の幅を広げていってくださいね!
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。