「He’ll make it big.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです!
今回ご紹介するのは、直訳するとちょっと意味不明なこちらの表現。
「He’ll make it big.」
「彼はそれを大きくする」と訳してしまうと、ちょっと意味がわかりませんよね。
実は“make it”はイディオムで、これである意味になるのです。
“big”は副詞として使われていますよ。
それではどんな意味でしょうか?
前回の記事はこちら>>「It’s a go.」と言われたら… どんな意味かわかる!? 【連載 大人の英語塾】
正解は?
「He’ll make it big.」で「彼は大成功するだろう」と解釈できます。
つまり、「He’ll be very successful.」ということですね!
“make it”には「成功する」という意味のほか、「間に合う」という意味もあるんですよ!
また、“big”というと一般的に「大きい」を意味する形容詞として知られていますよね。でもここでは、「大いに」という意味の副詞として使われているところもポイント。
さて、副詞の“big”の口語的使い方をいくつかご紹介。
・偉そうに
ex. 「He is always acting big among his colleagues.」(彼は同僚たちの間でいつも偉そうにしている)
※ここでの進行形は“always”や“all the time”などの副詞を伴って、通常、話し手のいらだちなどを表しています
ex. 「He talks big, saying that he knows people in power.」(彼は権力者と知り合いだと言ってほらを吹いている)
※“people in power”=権力の座にある人たち
・派手に、大きく
ex. 「Think big!」(夢は大きく!)
※ここでは前向きな意味で使われています
ex. 「Think big, act small.」(大きく考え小さく行動せよという株取引の格言)
ex. 「Think big, start small.」(大きく考え小さく始めよ)
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。