「まんざらでもない」の意味とは?
恋愛の場面でもたびたび登場する「まんざらでもない」という言葉。一体、良い意味? 悪い意味? と疑問に思ったことはありませんか。そこで今回は、「まんざらでもない」の意味や使い方、類語、英語表現を解説します。曖昧なニュアンスを持つ言葉だからこそ、正しい意味を押さえておきましょう。
意味
「まんざらでもない」とは、「全然だめだというわけではない。むしろかなりよい」という意味です。相手からの好意に対して、表向きは不服そうに装いつつも、内心喜んでいる様子を表します。遠回しな肯定表現として覚えておくとわかりやすいでしょう。
「まんざらでもない」は、漢字で書くと「満更でもない」となります。「満更」は当て字とされているので、特に意味はありません。このことから、ひらがなで「まんざら」と書くことの方が多いようです。
満更でもな・い
まったくだめだというわけではない。必ずしも悪くはない。また、かなりよい。「結果は―・い」「―・い顔付き」
出典:小学館 デジタル大辞泉
「まんざらでもない」の注意点
「まんざらでもない」は、語尾に「〜ない」という否定型がつきますが、対義語として「まんざらでもある」とは言いません。「まんざら」を使う場合「まんざらでもない」「まんざら〜ではない」と否定型で使うのが基本です。「むしろかなりよい」という意味として、「まんざらでもある」とは言わないため、注意しましょう。
使い方を例文でチェック!
「まんざらでもない」は、「まんざらでもない表情」「まんざらでもない様子」というように使われます。いずれもそう悪くは思っていないことを意味しますが、具体的にはどのような場面で使われるのでしょうか? 早速チェックしてみましょう。

先輩は「リーダーに抜擢されて困る」と言っていたが、まんざらでもないように見えた
「まんざらでもない」は、口に出している言葉と実際の態度が違っているときに使われます。内心はうれしいと思っているのに、照れ隠しから「忙しいのにまた頼まれて困っちゃったよ」などということはよくあること。迷惑そうな口ぶりの中に、うれしそうな様子が垣間見える、言われた相手は「まんざらでもなさそうだな」と思っているシーンです。
クラスメイトの女子に話しかけられて、B君はまんざらでもない表情だった
「まんざらでもない」は、恋愛の場面で使われることも。特に、好きな人や気になっている女の子から話しかけられて、実はうれしいと思っているケースに対して使われます。口では「なんだよ」などと言っておいて、表情がにやけていたりすることも珍しくないでしょう。
中間試験でミスを連発してしまい赤点かと思ったが、結果はまんざらでもなかった。
悪くない結果のことを「まんざらでもない結果」ということもあります。自信がないなと思っていた試験ほど、実はそこまで点数が悪くなかったなんて経験はありませんか? 自分が予想していたよりも結果が悪くなかった、むしろかなりよいときにも「まんざらでもない」が使えます。
類語や言い換え表現とは?
「まんざらでもない」のように、遠回しに肯定する言い方はいくつかあります。ここでは会話の中で頻出する、3つの言い回しを紹介しましょう。

悪い気はしない
「まんざらでもない」とよく似た言い回しに、「悪い気はしない」があります。こちらも肯定的な意味を、あえて遠回しに表現した言葉です。たとえば「素敵な人から誘われて、悪い気はしない」という場合、内心、実はうれしいといった意味になります。
・○○さんから呼び捨てにされても悪い気はしないなと彼は言った
意外と悪くない
思っていたより悪くないと思ったときに「意外と悪くない」と言ったりしますよね。苦手だと思っていた相手と意外に相性がよかったときや、食べたことのない料理が意外にも口に合ったときなどに使われます。基本的に何かを評価している際に使用されますが、やや上から目線のニュアンスも感じられるでしょう。
・初めての挑戦で不安もあったが、意外と悪くない結果で驚いた
ご満悦
「まんざらでもない」には「かなりよい」という意味があるため、「ご満悦」も類語といえるでしょう。ただし「まんざらでもない」とは異なり、こちらは見るからにうれしそうな表情をしているのがポイントです。
・誕生日に高級ディナーを振る舞われ、彼女はすっかりご満悦のようだった
英語表現は?

「まんざらでもない」を意味する英語表現には、「not so bad」「looked pleased」などがあります。使う状況や心境に合わせ、臨機応変に使い分けましょう。
「not so bad」
「not so bad」は、「予想したほど悪くない、まあまあだ」という意味で、「まんざらでもない」と同じ意味をもちます。あえて遠回しな言い方をすることで、相手に印象を残す効果もあるかもしれません。
・“How’s your research coming along?” “Not so bad.”(研究は進んでる?)(まあまあね、悪くないよ)
・“How was the result of the test?” “Not so bad.”(テストの結果はどうだった?)(まあまあね、悪くないよ)
「looked pleased」
相手のことをむしろ気に入っているということを伝えたい場合「looked pleased」を使うとよいでしょう。うれしそうに見える、好意的に思っているといったニュアンスが伝えられます。
・He looked pleased with the girl.(彼はあの子のことまんざらでもなかったよ)
最後に
必ずしも悪くない、もしくはかなりよいことを「まんざらでもない」と表します。「〜でもない」という否定型が使われていますが、遠回しな肯定の意味で使われることが多いでしょう。曖昧なニュアンスを持つ言葉だからこそ、その裏に秘められた気持ちを読み解くのがポイントです。
TOP画像/(c)AdobeStock



