“fat chance”ってどんな意味?
“chance”といえば、「チャンス」や「可能性」などの意味でお馴染みの英単語。
日本語でも「こんなチャンスは二度とない!」などと日常的に使いますよね。
では、次の英文はどのような意味でしょうか?
「Fat chance!」
“fat”=太ったという意味なので、“fat chance”を直訳すると「太ったチャンス」。
太った機会といえば…… 私は、今年も例に漏れずお正月太りをしてしまいました。とはいえ、もちろんその「太った」とは関係ありません!
ではどのような意味でしょうか?
前回の記事はこちら>>「This dress is busy.」と言われたら? このドレスは忙しい…って!?【連載 大人の英語塾】
正解は?
「Fat chance!」で「見込み薄(ありえない)!」という意味。
「太ったチャンス」というと、すごく見込みがありそうな気もするでしょうが、ここでは反語的表現(皮肉を込めてわざと反対のことを言う)になっています。
“fat”という形容詞が使われる点がおもしろいですよね。
ちなみに“fat chance”が文字通りの解釈の場合、「可能性大」という意味になり、反対語である「望み薄」は“slim chance”ということに。
使い方としては、「Fat chance!」「Fat chance of it!」(そんなことあるはずない!)のように、間投詞的に使うこともあれば、あるいは文として以下のように使われることもあります。
ex. 「I have a fat chance of getting a raise.」(昇給する見込みはほとんどないよ)
その他、見込みがほとんどないことを強調するおもしろい表現をご紹介!
・“a dog’s chance”:ごくわずかな見込み
ex. 「I don’t have (stand) a dog’s chance of getting a raise.」(私が昇給する見込みは全くない)
・not have a snowball’s chance in hell:見込みは皆無
炎が燃え上がる地獄(hell)で雪玉(snowball)が存在する可能性はないということが由来だそう!
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。