「I’m a couch potato.」ってどんな意味?
今日も、ちょっとおもしろい英語の表現をご紹介。
“couch potato”
とはどのような意味でしょうか?
“couch”=ソファー、“potato”=じゃがいもという意味ですが、“couch potato”である性格や状況を表すのです!
日本でも一昔前に「カウチポテト族」という言葉が流行したので、知っているという方も結構いるはず。
ご存じない方は、「ソファーの上に転がっているじゃがいも」を想像をして意味を考えてみてくださいね。
前回の記事はこちら>>「elephant in the room」の意味は? ゾウが部屋に… なわけない!
正解は?
“couch potato”とは、体を動かすことをせず、一日中ソファーでごろごろしながらテレビを観ているような怠け者の人(やその様子)を表す表現。
たとえば、次のように使います。
「Stop being such a couch potato!」(ごろごろしていないで!)
「I always watch TV. I’m a couch potato.」(私はいつもテレビばかり観ている。怠け者だ。)
また、“couch potato”と似たような言葉に、“mouse potato”という表現もあるのです。これは、引きこもってPCの前でネットばかりしている人という意味。
ちなみに、家にばかりいる人を表す英語は、主に以下のようなものがあります。
・shut-in:(病気で家に)閉じこもった、引きこもりがちな
・homebody:家で過ごすことが好きな人、家庭的な人
・a social recluse:他人と接触したがらない世捨て人、外出せず家にいる人
私も家でテレビばかり観ているので、まさに“couch potato”です……。でもまだまだ残暑厳しい日が続きますし、それもまたよし、ということにしています!
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。