「I’m in a hole」の意味は? 私は穴にいます… なわけない!? | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「I'm in a hole」の意味は? 私は穴にいます… なわけない!?

WORK

2022.06.12

「I’m in a hole」の意味は? 私は穴にいます… なわけない!?

今回ピックアップするのは、“hole”を使った英語表現。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などをご紹介する連載。

「I’m in a hole.」ってどんな意味?

こんにちは。英語講師のmachiです。今回も、知っていれば通じるけれど知らないと会話が成立しない、英語特有の表現をピックアップ!

「I’m in a (the) hole.」

どのような意味かわかりますか?

直訳すると「私は穴にいます」ですが、別の意味になることも!

「I’m forty dollars in the hole this week.」

上記のような形で使います。つまり、お金に関する表現だということがわかりそうですね!

前回の記事はこちら>>「You’re getting hot」の意味は? あなたは暑くなってるではなく…

正解は?

“in a (the) hole”には、もちろん「穴に落ちて」という意味もあるのですが、「困り果てて」や「赤字になって」という意味もあるのです!

そのため「I’m in a (the) hole.」で「窮地に陥っている」や「お金に困っている」という意味。「金額 in the hole」で、「その金額分の赤字がある」という形でも使われます。

ということで今回は、“hole”を使った英語表現をいくつかご紹介したいと思います。

・“hole in the wall”
:文字通り「壁の穴」ですが、「暗いこじんまりしたお店」という意味合いに。日本語でも「穴場」という言葉がありますが、特にバーやレストランなどに使います。またイギリス英語では、ATMを表すことも。

・「I found no holes in your argument.」
:この場合の“hole”は「欠点」や「間違い」。そのため「あなたの理論にはなんの欠陥も見当たらなかった」という意味。

・“burn a hole in one’s pocket”
:お金がすぐになくなってしまう

・“every hole and corner”
:隅々まで

・“hole-and-corner”
:人目を忍んでの

こんな記事もたくさん読まれています!

「That’s the last straw!」どんな意味? あれが最後のストローって…

「Mary had a little lamb」の意味は? メリーさんは小さな羊を… 何?

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。


Today’s Access Ranking

ランキング

2024.04.24

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi5月号46ページに掲載している、アルアバイルのライトベージュのジャケットの値段に誤りがありました。正しくは¥49,500になります。
Oggi5月号158ページに掲載している、ラコステのソックス(人物着用)の値段に誤りがありました。正しくは¥1,760になります。お詫びして訂正いたします。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。